| The following are some of the recommendations which may apply to a cross-section of LDCs. | Ниже изложены некоторые рекомендации, которые могут относиться к определенным НРС. |
| Depending on the availability of time, the Commission may wish to also consider the following issues. | В зависимости от наличия времени Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть также упомянутые ниже вопросы. |
| If agreement can be reached in a timely manner, the Commission may wish to refer the following matters to the drafting group. | В случае своевременного достижения соглашения Комиссия, возможно, пожелает передать на рассмотрение редакционной группы изложенные ниже вопросы. |
| The following are the suggested components for such a strategy. | Ниже приводятся предлагаемые компоненты такой стратегии. |
| Information for the development of the following proposed provisional "International Model" is also derived from useful work in other international fora. | Для разработки ниже предлагаемого предварительного проекта "международной модели" в качестве источника информации также использовались результаты полезной работы других международных форумов. |
| Muscle illustration numbers on the following pages are shown numerically. | Номера иллюстрируемых ниже мышц приводятся в цифровом выражении. |
| Comments from missions responses included the following: | Ниже приводятся некоторые из содержащихся в ответах миссий замечаний: |
| The following section compiles views on the ways and means for addressing some of those risks and challenges and thereby enhancing cooperation. | В разделе ниже обобщаются мнения о путях и средствах устранения некоторых из этих рисков и проблем и укрепления тем самым сотрудничества. |
| The following state chart diagram shows the various statuses as well as the transition even between them. | В приводимой ниже диаграмме статусов гарантии указаны различные статусы, а также их переходные состояния. |
| The following draft has been included for initial consideration purposes only. | Приводимый ниже проект резолюции включен только для целей первоначального рассмотрения. |
| The following are the Czech Republic's responses to these recommendations. | Ниже излагается информация Чешской Республики в связи с этими рекомендациями. |
| The following information refers to paragraph 2. | Приводимая ниже информация касается пункта 2. |
| The following refers to paragraph 1 (a). | Приводимая ниже информация касается пункта 1 а). |
| The following schedule gives a rough overview as an orientation for the work of the Timber Section. | Приведенный ниже график содержит общие наметки, служащие ориентиром для работы Секции лесоматериалов. |
| The subsequently mentioned proposals are rejected for the following reasons or should be modified by footnotes. | Указанные ниже предложения отклоняются по излагаемым ниже причинам или их содержание следует изменить при помощи сносок. |
| The following tables show trends in student numbers at these universities. | Ниже приводятся таблицы, в которых показано изменение численности учащихся в этих университетах. |
| The following is the outcome of the Expert Meeting. | Ниже приводится информация об итогах этого Совещания. |
| The following is a summary of recommendations made by various experts. | Ниже приводится резюме рекомендаций различных экспертов. |
| The following provides information on such costs, depending on various assumptions. | Ниже на основе ряда исходных посылок приводится информация о таких расходах. |
| The following is an introduction to some of the main databases of geographical names developed in Japan. | Ниже предлагается вводная информация о некоторых основных базах данных географических названий, созданных в Японии. |
| The following are various aspects that the competent authorities should focus on in developing a structure for such routine exchange. | Ниже рассматриваются различные аспекты, которым компетентные органы должны уделять повышенное внимание при разработке порядка такого регулярного обмена информацией. |
| The UNDCP priority agenda, detailed in the following pages, should be viewed from two different angles. | Подробно описываемый ниже комплекс прио-ритетов ЮНДКП следует рассматривать с двух раз-ных точек зрения. |
| The following is a discussion of the specific findings, according to each recommendation. | Конкретные выводы применительно к каждой рекомендации обсуждаются ниже. |
| The following are examples of consultations conducted during the period of the present report. | Ниже приводятся примеры консультаций, состоявшихся в охваченный настоящим докладом период времени. |
| The following is an overview of federal, provincial and territorial approaches to pay equity. | Ниже дается обзор подхода на уровне федерации, провинции и территории к вопросу равенства в оплате труда. |