Примеры в контексте "Following - Ниже"

Примеры: Following - Ниже
The following new information has been forwarded to the Office in the period under review: Ниже излагаются новые данные, полученные Управлением за рассматриваемый период:
This official was appointed for a 5-year term on 1 September 1991, within the Ministry of the Flemish Community, following passage of affirmative action legislation (see below). Этот уполномоченный был назначен 1 сентября 1991 года в министерстве Фламандского сообщества после принятия законодательства о позитивных действиях (см. ниже).
The following persons have been nominated by their respective Governments for appointment or reappointment: Перечисленные ниже лица были рекомендованы правительствами их стран для назначения или повторного назначения:
A breakdown by main object of expenditure shows the following increases and decreases in order of magnitude: Decreases Ниже приводится разбивка по основным статьям расходов, отражающая увеличение и сокращение ассигнований в сторону уменьшения:
The legal acts relevant to the implementation of article 9 are the following: Ниже приведен перечень законодательных и иных нормативно-правовых актов, имеющих отношение к осуществлению статьи 9 Пакта:
In order to respond to requests from other States, Paraguay has become a party to the following instruments, which are fully in force. Для удовлетворения просьб различных государств Парагвай подписал указанные ниже соглашения, все из которых остаются в силе:
The following discussions reflect the working groups' identification of specific issues, as well as the group's evaluation of those issues. Рабочая группа определила конкретные вопросы и произвела их оценку в ходе дискуссии, описанной ниже.
The VAT strongly discourages use of the following terminology because it is misleading, confusing, and demonstrates a lack of understanding of tamper detection fundamentals: ГОУ настоятельно рекомендует не использовать перечисленную ниже терминологию, поскольку она вводит в заблуждение, приводит к путанице и демонстрирует отсутствие понимания основополагающих принципов выявления фактов незаконного доступа:
The following amendments to 9.1.0.40.2, 9.3.1.40.2, 9.3.2.40.2 and 9.3.3.40.2 were proposed by the Government of Austria in informal document INF. at the fifth session of the Joint Meeting of Experts. Приведенные ниже изменения в текстах пунктов 9.1.0.40.2, 9.3.1.40.2, 9.3.2.40.2 и 9.3.3.40.2 были предложены правительством Австрии в ходе пятой сессии Совместного совещания экспертов в неофициальном документе INF..
The four different sources of activities scheduled for implementation are reflected in the following graph: Все три показателя осуществления, рассчитанные для каждой программы, приводятся в таблице 1 ниже.
The following are among the main action points arising from the meeting of the Task Force: The Task Force will continue to serve as a forum for addressing issues pertaining to external debt statistics. Ниже приводятся основные элементы решений, принятых на этом совещании Целевой группы: Целевая группа будет по-прежнему выполнять функции форума для рассмотрения вопросов, касающихся статистики внешней задолженности.
The following is an extract from section 29 of the Financial Intelligence Centre Act, which contains the duty to report suspicious and unusual transactions: Ниже приводится выдержка из статьи 29 Закона о Центре финансовой разведки, в которой содержится положение об обязанности сообщать о подозрительных и необычных сделках:
The following are case studies on violations of international humanitarian and human rights law investigated by the Panel during the present mandate: Ниже приводятся конкретные примеры нарушений международного гуманитарного права и норм в области прав человека, рассмотренные Группой в рамках ее нынешнего мандата.
The titles and estimated costs of these projects are shown in the table below, and some details are given in the following pages. Наименования и сметная стоимость этих проектов содержатся в приводимой ниже таблице; пояснения даются ниже.
In the judiciary - as illustrated by the following data - women dominate among judges, court presidents and vice-presidents, especially in lower-level courts. В судебных органах, как это показано в таблице, ниже, женщины превалируют среди судей, председателей и заместителей председателей судов, особенно в судах низшей инстанции.
The following are the various laws that have been enacted in Malaysia to protect women from trafficking and exploitation: Ниже приводятся различные законы, вступившие в силу в Малайзии в целях защиты женщин от торговли ими и эксплуатации:
The Board was, however, pleased to note that, following its horizontal review, the United Nations was launching for Headquarters and offices away from Headquarters several initiatives geared towards answering several of the recommendations summarized below. Однако Комиссия с удовлетворением отметила, что после проведенного ею горизонтального обзора Организация Объединенных Наций приступила к реализации в Центральных учреждениях и в периферийных отделениях ряда инициатив, направленных на выполнение некоторых из рекомендаций, кратко изложенных ниже.
These experts shall take the following particulars into account and shall base their conclusions on information as indicated below: 5.1. Эти эксперты должны принимать во внимание нижеследующие соображения и делать свои заключения на основе информации, указанной ниже:
The following tables are structured according to the differentiation given under 2) and contain only those lines from the original questionnaire for which figures can be provided. Структура приведенных ниже таблиц соответствует подразделению, указанному в подпункте 2), и включает только те рубрики первоначального вопросника, по которым могут быть представлены конкретные числовые данные.
1.2 The following is the result of a further analysis of what amounts will actually be needed in view of the relevant claim history which may differ for each mode of transport. 1.2 Приведенная ниже информация получена в результате дальнейшего анализа вопроса о том, какие размеры фактически потребуются с учетом соответствующей исковой практики, которая может быть неодинаковой у различных видов транспорта.
The objective of the following recommendations is to show that there is more to the concept of national and international cooperation for social development than meets the eye. Приводимые ниже рекомендации свидетельствуют о том, что концепция национального и международного сотрудничества в интересах социального развития является более емкой, чем это может показаться на первый взгляд.
The following are the steps to be taken to prevent the procurement of weapons: В этой связи ниже приводится краткая информация о мерах по предотвращению поставок оружия:
(b) The freedom of a person may not be limited, except in the following cases: Ь) свобода личности не может быть ограничена за исключением перечисленных ниже случаев:
Before answering the questions below, the following general information should be mentioned: In April 2003, the Liechtenstein Parliament will discuss a package of legislation on combating terrorism. Прежде чем дать ответ на приводимые ниже вопросы, необходимо упомянуть следующую информацию общего характера: в апреле 2003 года парламент Лихтенштейна обсудит пакет законодательных актов о борьбе с терроризмом.
The basic detailed unemployment data in Latvia are the following: The gross wage earned by people employed in the national economy in 2000 grew on average by 6.1 per cent in comparison with the preceding year and reached almost 150 lats. Ниже приведены основные разукрупненные данные о безработице в Латвии. Валовая заработная плата населения, занятого в национальной экономике в 2000 году, возросла в среднем на 6,1% по сравнению с предшествующим годом и достигла почти 150 лат.