| UNICEF has been working in line with the Advisory Committee's suggestions, with progress noted in the following paragraphs. | ЮНИСЕФ строит свою работу с учетом рекомендаций Консультативного комитета, и в пунктах ниже приводится анализ достигнутого прогресса. |
| The following is a review of selected case studies of effective interventions aimed at technological upgrading and capability development. | Ниже проводится обзор ряда тематических исследований, посвященных эффективным мерам повышения технического уровня и развития потенциала. |
| The relevant projects and amounts claimed are set out in the following table.Table 12. | Соответствующие проекты и истребуемые суммы указаны в таблице ниже. |
| The nature of evidence expected in this regard is discussed in the following section. | Характер ожидаемых в этой связи доказательств обсуждается в разделе ниже. |
| The following paragraphs provide highlights of interventions in each of these categories. | В представленных ниже пунктах содержится информация о мероприятиях в каждой из этих категорий. |
| These responses can be grouped into four categories, as discussed in the following paragraphs. | Эти ответы можно подразделить на четыре категории, как указывается в следующих ниже пунктах. |
| The following is the outcome of the Expert Meeting. | Ниже излагаются итоги работы Совещания экспертов. |
| The following list summarizes the suggestions of various experts. | В излагаемом ниже перечне кратко излагаются предложения различных экспертов. |
| The following recommendations take account of the specific characteristics of mopeds and motorcycles. | В приведенных ниже рекомендациях учитываются особенности мопедов и мотоциклов с точки зрения инфраструктуры. |
| The following text sets out a newly revised version of draft article 17 of the Model Law. | В приводимом ниже тексте содержится новый пересмотренный вариант проекта статьи 17 Типового закона. |
| The following are the key points that must be addressed. | Ниже приводятся основные моменты, которые необходимо рассмотреть. |
| The following are a few illustrations of the various ways in which this has been done. | Ниже представлены некоторые примеры, иллюстрирующие различные используемые для этого способы. |
| The adjustments for each item comprising this claim element are reflected in the following paragraphs. | Ниже указаны коррективы по каждому пункту этого элемента претензии. |
| A short description of the various activities in phase 1 is given in the following paragraphs. | Краткое описание различных видов деятельности в рамках этапа 1 приводится ниже. |
| To facilitate the movement of persons with reduced mobility and elderly persons, the following measures should be applied. | Для облегчения перемещения лиц с ограниченной мобильностью и престарелых лиц следует применять меры, изложенные ниже. |
| To this end, the following actions should be carried out very quickly. | Для достижения этих целей указанные ниже действия должны производиться очень быстро. |
| The public authorities should recommend that drivers observe the following rules. | Государственные органы должны рекомендовать водителям соблюдать правила, изложенные ниже. |
| The following narrative reports on global activities undertaken in line with the World Public Information Campaign on Human Rights. | Ниже представлен доклад о глобальной деятельности, осуществляемой в соответствии со Всемирной кампанией по общественной информации в области прав человека. |
| The following is a list of means employed to grant assistance and protection to families. | Ниже приводится перечень средств, используемых для оказания помощи семьям и обеспечения их защиты. |
| The following is an example of the markings applied to a cylinder. | Ниже показан пример маркировочных знаков для баллона. |
| The following describes each of these pillars. | Ниже приводится описание каждого из этих базовых элементов. |
| The following general conclusions can be drawn from the qualitative assessments. | Качественные оценки позволяют сделать приведенные ниже общие выводы. |
| The following are but a few examples of organisms of particular interest to scientists and industry. | Ниже приводится лишь несколько примеров организмов, представляющих особый интерес для ученых и промышленников. |
| The following are examples of ways marine genetic resources can be impacted by stresses of an anthropogenic nature. | Ниже приводятся примеры того, как факторы нагрузки антропогенного происхождения могут сказываться на морских генетических ресурсах. |
| They have been included in the following document by the secretariat. | Секретариат включил эти поправки в приводимый ниже документ. |