| The following are a selection of my annual reports. | Ниже приводится список из нескольких моих ежегодных докладов. |
| The activities being planned by Member States for future observances of the International Day include the following. | Деятельность по проведению Международного дня в будущем, которая планируется государствами-членами, включает перечисленные ниже мероприятия. |
| The following are examples of significant cross-cutting initiatives undertaken in 2005. | Ниже приводятся примеры значительных междисциплинарных инициатив, предпринятых в 2005 году. |
| The following action points are aimed at specific sectors and stakeholders to maximize the positive impact of sport. | Ниже указываются программные установки, которых должны придерживаться конкретные действующие лица и заинтересованные стороны, чтобы добиться наибольшей пользы от спорта. |
| The following is intended to clarify this issue. | Ниже приведена информация, разъясняющая этот вопрос. |
| Reference may also be made to the following site: . | В дополнение к излагаемым ниже сведениям информацию по данному вопросу можно найти на сайте. |
| The following is a list of Extradition Treaties currently in force for Italy. | Ниже приводится список договоров о выдаче, действующих в настоящее время в Италии. |
| In the area of immigration, the following data update those supplied in paragraph 188 of the twelfth report. | Что касается информации об иммиграции в Квебек, то ниже приведены обновленные по сравнению с представленными в пункте 188 двенадцатого доклада данные. |
| Those seven thematic elements are used in the following review. | На основе этих семи тематических элементов и построен приведенный ниже обзор. |
| The following tables give some idea of the situation in Pakistan as it relates to women and employment. | Приведенные ниже таблицы дают представление о положении женщин в области занятости в Пакистане. |
| It has the following list of detailed recommendations for action within the areas covered by each working groups. | Ниже приводится перечень подробных рекомендаций в отношении действий в областях, относящихся к кругу ведения каждой рабочей группы. |
| The following issues do, however, appear to affect returnees more than others in the given context. | Тем не менее проблемы, о которых говорится ниже, по-видимому, в большей степени затрагивают возвращенцев, чем другие категории населения в данном контексте. |
| On the term "significant", the following understanding was recorded. | В отношении термина "значительный" констатировалось излагаемое ниже понимание. |
| The following examples show other cases concerning the use of OSS in the education sector. | В приводимых ниже примерах показаны другие особенности использования ПСОК в сфере образования. |
| The UK does not have an organisational chart as such, but hopes the following information is useful. | У Соединенного Королевства не имеется такой схемы организационной структуры, однако оно надеется, что приведенная ниже информация будет полезной. |
| The Secretary-General has the following comments on those issues in the report that relate to budgetary matters. | Ниже приводятся замечания Генерального секретаря в отношении тех затронутых в докладе аспектов, которые касаются бюджетных вопросов. |
| Details for these steps are given in the following sections. | Подробное описание этих процедур приведено ниже. |
| The following is a list of some of the steps taken, which are detailed in this report. | Ниже приводится перечень некоторых предпринятых мер, которые подробно изложены в настоящем докладе. |
| The following is a brief summary of selected meetings conducted during the visit. | Ниже приводится краткая информация об отдельных встречах, состоявшихся в ходе этого визита. |
| The following are three examples of recent judicial applications of this principle: | Ниже приводятся три примера того, как этот принцип применялся в судах в последнее время: |
| The event or events proposed could take place within one or more of the following formats. | Предлагаемое мероприятие или мероприятия можно было бы проводить в одном из описанных ниже форматов. |
| The following paragraphs provide information on actions taken by RFMOs and States to implement the provisions of the Agreement (see also A/60/189). | Ниже приводится информация о мерах, принимавшихся РРХО и государствами для осуществления положений Соглашения (см. также А/60/189). |
| The following three incidents involving LRC ambulances illustrate the Commission's findings. | Три описываемых ниже инцидента, при которых пострадали кареты скорой помощи ЛКК, служат иллюстрацией выводов Комиссии. |
| The following is a list of methods used in the different stages of the review. | Ниже приводится список методов, применяемых на различных этапах обзора. |
| In order to meet the minimum operational requirements the following is a list of required items. | Ниже приводится перечень предметов, необходимых для удовлетворения минимальных оперативных потребностей. |