The following issues highlight the growing concerns of the child protection community over the past year as events unfolded in different situations of armed conflict around the world. |
В прошедший год, по мере развития событий в различных вооруженных конфликтах в разных частях мира, растущую обеспокоенность у субъектов, занимающихся защитой детей, вызывали вопросы, о которых говорится ниже. |
The following is a synthesis of key points raised: |
Ниже обобщены моменты, упоминавшиеся в этих материалах: |
The following are desirable principles suggested by Parties that could guide a monitoring strategy for capacity-building: |
Ниже приводятся предложенные Сторонами принципы, которые могли бы определять стратегию мониторинга для целей укрепления потенциала: |
The following are highlights of the recommendations made by the participants to the CGE: |
Основные положения предназначенных сформулированных участниками рекомендаций в адрес КГЭ приводятся ниже: |
The following section discusses some of the possible forms/modalities of operation of a unified standing treaty body, monitoring functions, including some possible innovations. |
В разделе ниже обсуждаются некоторые из возможных форм/способов деятельности единого постоянного договорного органа, контрольные функции, включая некоторые возможные нововведения. |
The following summarizes the principal recommendations of the evaluation team: |
Ниже приводится резюме основных рекомендаций группы по оценке: |
The key decentralized evaluations are the following: |
Ниже дается описание основных децентрализованных оценок. |
The following are some examples of the work done by other intergovernmental organizations on facilitating effective regulatory policies: |
Ниже приводятся примеры деятельности других межправительственных организаций по содействию проведению эффективной политики нормативного регулирования: |
The following points contain further clarification of these efforts: |
Ниже представлена дополнительная информация об этих усилиях. |
The following are examples of such horizontal links between different proscribed programmes: |
Ниже приводятся примеры таких горизонтальных связей между различными запрещенными программами: |
The following was information that should have been presented but in some cases was not: |
Ниже указана информация, которая должна представляться таким образом, но в некоторых случаях не раскрывается. |
The strategy is expected to generate the following results and benefits: |
Как ожидается, стратегия обеспечит получение результатов и выгод, изложенных ниже: |
The following information covers the period from 1 July 2008 to 30 June 2009. |
Приводимая ниже информация охватывает период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года. |
The following schedule does not provide any timeframe; it only aims at showing the dependencies between the various sub-projects in their different phases of development. |
Приводимый ниже проект не предусматривает никаких временных рамок; он призван лишь проиллюстрировать взаимозависимости между различными подпроектами на разных стадиях разработки. |
The following seven basic principles have been drawn from documented best practices and other examples available: |
Приводимые ниже семь основных принципов извлечены из документированных оптимальных видов практики и других имеющихся примеров: |
To assist Member States, UNODC and other agencies are preparing the following tools and manuals: |
Для оказания помощи государствам - членам ЮНОДК и другие учреждения занимаются подготовкой пособий и руководств, перечисленных ниже: |
The main areas of response are the following: |
Ниже приводятся основные направления борьбы в этой области: |
The report shall contain the following parts, as described below: |
Доклад содержит следующие части, как описано ниже: |
The following recommendations aim to identify specific actions to be taken by development practitioners and other relevant entities already engaged in periodic monitoring of progress on the Goals. |
Формулируемые ниже рекомендации призваны определить конкретные меры, которые необходимо предпринять участникам практической деятельности в области развития и другим соответствующим образованиям, уже занимающимся периодическим мониторингом прогресса в ходе выполнения Целей. |
Additional recommendations are addressed to the following bodies actors having responsibility for monitoring certain aspects of global partnerships of particular relevance for advancing the right to development. |
Ниже приводятся дополнительные рекомендации, адресованные следующим участникам, ответственным за мониторинг определенных аспектов глобального партнерства, имеющих особое значение в контексте поощрения права на развитие. |
And as the following data illustrate, they do so relatively more often: |
Как видно из приводимых ниже данных, они делают это относительно чаще: |
The following summarizes the 11 actions that comprise the Action Plan: |
Ниже излагаются 11 мероприятий, которые включены в этот План действий: |
The following are the most important policies and programmes: |
Ниже перечисляются наиболее важные направления политики и программы: |
We have the following detailed information concerning the temporary family homes: |
Ниже приводится подробная информация о функционировании таких временных приютов. |
The following are examples of coverage of treatment: |
Ниже приведены примеры страхового покрытия различных видов медицинской помощи: |