The following is data on the number of men councillors and women councillors in municipal assemblies in Montenegro. |
Ниже приводятся данные о численности женщин и мужчин, являющихся в Черногории депутатами муниципальных советов. |
The following is data on participation of women in courts (source: Judicial Council as on 31 December 2009). |
Ниже приводятся данные о представительстве женщин в судебных инстанциях по состоянию на 31 декабря 2009 года (источник: Судебный совет). |
The following figures provide a glimpse of status of education in social groups. |
Приводимые ниже данные позволяют составить представление о положении в области образования в различных социальных группах: |
The following comparative figures of three decades, is symbolic: |
Приводимые ниже цифры за три десятилетия весьма показательны: |
The following NGO partners (names and organizations) are listed below: |
Ниже приводится список партнерских НПО (имена представителей и названия организаций): |
The Ministry for Social Action, National Solidarity and the Family is structured in the following manner: |
Ниже приводится структура Министерства социальных дел, национальной солидарности и семьи: |
The following is the update he provided, which is being quoted in its entirety: |
Ниже приводится представленная им обновленная информация, которая излагается целиком: |
The following are examples of recent practice on economic, social and cultural rights: |
Ниже приводятся примеры недавних практических инициатив в области экономических, социальных и культурных прав: |
The following show recent practice in national jurisprudence: |
Ниже приводятся недавние практические инициативы в области национальной юриспруденции: |
The following are recent developments in ensuring policy coherence at all levels: |
Ниже приводятся недавние инициативы по обеспечению последовательности политики на всех уровнях: |
The following are the core values we would like to see infused into public policy: |
Ниже приводятся основные принципы, которые, по нашему мнению, должны стать частью государственной политики: |
In reaching the full potential of women's contribution to the economy, economic policymakers have an active role to play, as shown in the following. |
И те, кто разрабатывает экономическую политику, могут сыграть активную роль в задействовании потенциала женщин в полной мере, о чем рассказывается ниже. |
The following discussion provides an overview of linguistic minority issues globally and the challenges that confront both linguistic minorities and States seeking to manage linguistically diverse societies. |
Ниже приводится обзор вопросов, связанных с языковыми меньшинствами на глобальном уровне, и проблем, с которыми сталкиваются как сами языковые меньшинства, так и государства, стремящиеся наладить жизнь своего общества в условиях языкового разнообразия. |
After extensive discussions and consideration, the Republic of Moldova presents the following response: |
После широкого обсуждения и рассмотрения этих рекомендаций Республика Молдова представляет ответ, который приводится ниже. |
The following recommendation does not enjoy the support of the Philippine Government: |
Указанная ниже рекомендация не пользуется поддержкой правительства Филиппин: |
The following are a few examples of ongoing cooperation. |
Ниже приводятся примеры текущих программ сотрудничества: |
The following lists a few of the many sources of such information: |
Ниже приводится перечень некоторых из многочисленных источников такой информации: |
The following are rules and best practices to complement the general framework provided by General Assembly resolution 60/251: |
Ниже излагаются правила и наилучшие методы, дополняющие общие рамки, предусмотренные в резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи: |
The following statistics shows the situation of women working at different television channels: |
Ниже приводятся статистические данные об их работе на различных телевизионных каналах. |
The following recommendations did not enjoy the support of Madagascar: |
Приводимые ниже рекомендации не получили одобрения со стороны Мадагаскара: |
Further information regarding visa requirements may be obtained from Brazilian embassies and consulates (see para. 66 below) or from the following websites: and. |
Дополнительную информацию относительно визовых требований можно получить в посольствах или консульствах Бразилии (см. пункт 66 ниже) или на следующих веб-сайтах: и. |
On 7 January 2009, the Panel agreed on the following methodology and working principles for the conduct of its work. |
7 января 2009 года Группа договорилась о применении в своей деятельности следующих методов и принципов работы, которые излагаются ниже. |
The following documents provide information relevant to the reporting: |
В приведенных ниже документах содержится информация по вопросам отчетности: |
The following indications are identified as examples of particular value for Croatia's efforts to strengthen international cooperation mechanisms and networking: |
Приводимая ниже информация может служить примерами, свидетельствующими о стремлении Хорватии укреплять механизмы международного сотрудничества и взаимодействия: |
The following indicators show the scale of the economic and social disparities between regions: |
Приведенные ниже показатели свидетельствуют о степени экономических и социальных различий между регионами: |