The following is the list of current studies, together with their current status: |
Ниже следует перечень текущих исследований с указанием их нынешнего состояния: |
Based on previous reviews and recent discussions among States Parties, the following are elements of fundamental or complementary national measures considered appropriate for the implementation of the BWC. |
На основе предыдущих обзоров и недавних обсуждений среди государств-участников ниже приводятся элементы основополагающих или дополнительных национальных мер, сочтенных надлежащими для осуществления КБО. |
The following are examples of substantiated abuses and a summary of the status: |
Ниже приводятся примеры подтвердившихся злоупотреблений и резюме положений дел: |
The National Plan is being implemented through the following lines of action: |
Реализация соответствующего национального плана осуществлялась по описываемым ниже направлениям. |
The following describes some of the many initiatives in this area: |
Ниже рассказывается о некоторых из многочисленных инициатив, предпринятых в этой области. |
The following tables show average monthly wages by sector for the years 1995-1998: Table 13. |
В приводимой ниже таблице приводятся данные о среднемесячной заработной плате в разбивке по секторам в 1995-1998 годах. Таблица 13. |
The following examples illustrate how the Committee has addressed the issue of incitement to racial and religions hatred. |
Приведенные ниже примеры показывают, каким образом Комитет рассматривает вопрос о подстрекательстве к расовой и религиозной ненависти: |
The information in this document supplements the information contained in the following documents: |
З. Изложенная в настоящем документе информация дополняет информацию, содержащуюся в документах, которые указаны ниже: |
The following tables show comparisons for self-inflicted deaths in prisons in England and Wales from 1 January 2004 to 7 August 2005. |
В приводимых ниже таблицах дается сопоставление данных о самоубийствах в тюрьмах Англии и Уэльса за период с 1 января 2004 года по 7 августа 2005 года. |
The CHAIRPERSON read out the following draft joint statement and invited Committee members to comment on it: |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ зачитывает приводимый ниже проект совместного заявления и предлагает членам Комитета высказать по нему свои замечания: |
It should be noted that while victims in such cases are not only women, the following figures deal exclusively with crimes involving females. |
Следует отметить, что, хотя в контексте таких дел в качестве жертв фигурируют не только женщины, приводимые ниже данные касаются исключительно преступлений, связанных с представительницами женского пола. |
The following principles are applicable to all equipment: |
Приводимые ниже принципы применяются в отношении всех видов имущества: |
The following activities have been conducted: |
Ниже приводится информация о следующих проведенных мероприятиях: |
The Special Rapporteur would like to highlight the following countries, which have been brought to her attention as countries of origin and/or countries of destination. |
Ниже Специальный докладчик перечисляет страны, которые были указаны ей в качестве стран происхождения и/или стран назначения. |
Out of the many possible climatic sub-groups, the following have been singled out as warranting consideration for inclusion in the extreme environmental conditions factor. |
Перечисленные ниже подгруппы климатических условий были выделены из множества возможных подгрупп как заслуживающие рассмотрения для включения в коэффициент учета экологических условий. |
The following indicators show the trend from 1995 to 2003 with respect to literacy and average years of schooling. |
Ниже будут представлены показатели уровней грамотности и средней продолжительности обучения за период с 1995 по 2003 год. |
In conclusion we may point to progress in the following areas: |
Ниже приводятся сведения относительно осуществляемой деятельности в этой сфере. |
The following are some of the principles enumerated in this article: |
Ниже изложены некоторые принципы, содержащиеся в этой статье: |
The following is a review of some of the lessons which focus on these ideas: |
Ниже перечисляются некоторые предметы, в рамках которых изучаются эти идеи: |
The following is the Executive Summary of the CAPACT Project: |
Ниже приводится краткое описание проекта КАПАКТ: |
The following is a broad outline of the Commission's major activities, mentioning in each case a representative project and actions geared specifically to prevention. |
Ниже следует тезисное изложение основных направлений деятельности ФКБР с указанием по каждому направлению какого-либо показательного проекта и мероприятий, особо нацеленных на профилактику. |
The following are details regarding six of the central cases which have been decided or are currently in legal process. |
Ниже приводится более подробная информация, касающаяся шести основных дел, по которым уже вынесены обвинения или которые находятся в настоящее время на стадии судебного разбирательства. |
Information related to projects and programmes initiated and carried out by the Regional Adviser on Energy and activities in which he participated actively are provided in the following paragraphs. |
Ниже представлена информация, относящаяся к проектам и программам, инициированным и осуществляемым Региональным советником в области энергетики, и деятельности, в которой он принял активное участие. |
The following are some of the areas in respect of which the Tribunal's performance has had shortcomings, and which require attention. |
Ниже перечислены некоторые области, в которых имеются недостатки в деятельности Трибунала, и которые требуют внимания. |
This project concluded with the following: |
Ниже приводятся результаты осуществления данного проекта: |