Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующей деятельности

Примеры в контексте "Follow-up - Последующей деятельности"

Примеры: Follow-up - Последующей деятельности
The Committee may also wish to decide that the pre-session working group pay priority attention to the State party's follow-up to its previous concluding observations. Комитет, возможно, также пожелает принять решение о том, чтобы предсессионная рабочая группа уделяла приоритетное внимание последующей деятельности государства-участника в связи с предыдущими заключительными замечаниями.
She welcomed the Committee's new approach to follow-up on concluding observations; the use of more nuanced criteria for classifying State party responses was very helpful. Она приветствует новый подход Комитета к последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями; применение критериев с большей нюансировкой для целей классифицирования ответов государств-участников имеет значительные преимущества.
He endorsed the Chairperson's comments on the presentation of follow-up responses from States parties to concluding observations on the Committee's web page. Он разделяет высказывания Председателя относительно размещения ответов, представляемых государствами-участниками в рамках последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями, на интернет-странице Комитета.
The first follow-up reports fall due in 2009, and the Committee will assess its experience with the procedure in 2011. Первый доклад об осуществлении последующей деятельности должен быть представлен в 2009 году, и Комитет проведет оценку опыта, связанного с использованием этой процедуры, в 2011 году.
It asked about concrete steps to ensure civil society's involvement in the follow-up to the present review and in the elaboration of future reports. Он поинтересовался о конкретных мерах, принимаемых для обеспечения участия гражданского общества в последующей деятельности по итогам настоящего обзора и в разработке следующих докладов.
He added that the EEVC Steering Committee would meet again in March 2007 to decide on the follow-up on this issue. Он добавил, что Руководящий комитет ЕКПБТ вновь соберется в марте 2007 года для принятия решения о последующей деятельности в контексте данного вопроса.
The Committee decided that this case should be considered no further under the follow-up procedure. а Комитет принял решение о том, что это дело не следует далее рассматривать в рамках процедуры последующей деятельности.
She would also like to know what impact the Ministerial Gender Unit of the Ministry of Labour and Social Security had had, and whether evaluation and follow-up had been conducted. Оратор также хотела бы узнать о работе, проделанной гендерным подразделением министерства труда, и была ли проведена оценка последующей деятельности.
The Group of Experts had then, on the basis of this table, made a detailed review of the follow-up given to the measures which were accompanied by the secretariat's explanations in each case. На основе этой таблицы Группа экспертов приступила к подробному рассмотрению последующей деятельности в контексте соответствующих мер с разъяснениями секретариата по каждой из этих мер.
For the follow-up and evaluation process, the Commission has established a permanent organ composed of the regional conference and its presiding officers, which serves as the link with the member countries. Для проведения последующей деятельности и оценки Комиссия учредила постоянный орган в составе региональной конференции и ее председателей, который обеспечивает связь с государствами-членами.
Cuba attached particular importance to the activities of the Working Group of the Third Committee on the follow-up and implementation of the recommendations in the Vienna Declaration and Programme of Action. Куба придает особое значение мероприятиям Рабочей группы Третьего комитета по последующей деятельности и осуществлению рекомендаций Венской декларации Программы действий.
Resources should also be set aside for at least one follow-up mission per year to a State party, which could be timed to coincide with the reporting process. Кроме того, были определены критерии отбора государства-участника для направления в него миссии по последующей деятельности.
UNDAF and CCA have the potential to become the main instruments for the system-wide integrated follow-up in the process of planning, programming and action at the country level. РПООНПР и ОСО могут стать основными инструментами общесистемной комплексной последующей деятельности в процессе планирования, программирования и деятельности на страновом уровне.
The creation of a new follow-up mechanism should not be at the expense of the activities or resource level of UNCTAD. Новый механизм последующей деятельности не должен создаваться за счет деятельности или ресурсов ЮНКТАД.
The European Union welcomed the work of the Commission for Social Development on the implementation and follow-up of the Copenhagen Summit. Европейский союз приветствует деятельность Комиссии социального развития в контексте осуществления и последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне в Копенгагене.
Also during its eighty-fifth session, the Human Rights Committee decided to conduct its agenda item on follow-up to concluding observations in public. Кроме того, на своей восемьдесят пятой сессии Комитет по правам человека постановил проводить открытое обсуждение пункта своей повестки дня, который касается последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями.
The support of UNDP support for initiatives that connect and integrate the MDGs with national development strategies helped lay a foundation for follow-up to the Wworld Ssummit. Поддержка ПРООН инициатив, обеспечивающих увязку и комплексное согласование ЦРДТ с национальными стратегиями в области развития, закладывает основу для последующей деятельности по итогам Всемирного саммита.
It was suggested that Governments be requested to provide information on follow-up action taken, which could then be reflected in the special rapporteurs' reports. Предлагалось просить правительства предоставлять информацию о предпринимаемых в рамках последующей деятельности шагах, которую затем можно было бы включать в доклады специальных докладчиков.
17 March 2005 The State party informed the Committee that it was finalizing the follow-up replies, which would be forwarded shortly. 17 марта 2007 года: Государство-участник сообщило о том, что оно завершает подготовку ответов, касающихся последующей деятельности, которые вскоре будут направлены Комитету.
Some delegations supported a long-term plan of follow-up action, a proclamation of a decade of families and elaboration of a declaration on the rights and responsibilities of families. Некоторые делегации высказались за составление долгосрочного плана последующей деятельности, провозглашение десятилетия семей и выработку декларации о правах и обязанностях семей.
Mr. de GOUTTES said it was essential that the Chairman should have an opportunity to highlight the importance of the Committee's follow-up activities in connection with the Durban Conference. Г-н де ГУТТ говорит о принципиальном значении для Председателя изыскать возможность подчеркнуть важность последующей деятельности Комитета в связи с итогами Дурбанской конференции.
The efforts of the United Nations system to support the implementation of and follow-up to the Platform for Action and the outcome document will continue to be elaborated in the system-wide medium-term plan. Продолжится разработка мероприятий системы Организации Объединенных Наций в поддержку осуществления Платформы действий и итогового документа и соответствующей последующей деятельности в общесистемном среднесрочном плане.
The Committee is invited to consider all questions raised by the Ad hoc Meeting of Experts in paras. 47 to 51 of its report and to decide as appropriate for the follow-up action. Комитету предлагается рассмотреть все вопросы, затронутые Специальным совещанием экспертов в пунктах 47-51 его доклада, и принять надлежащие решения относительно последующей деятельности.
The Support and Follow-up Group on the Situation in Mali convened in Bamako on 19 October 2012 as a follow-up to its inaugural meeting in Abidjan on 7 June 2012. Во исполнение решений своего первого заседания, состоявшегося 7 июня 2012 года в Абиджане, 19 октября 2012 года Группа по поддержке и последующей деятельности в связи с ситуацией в Мали провела заседание в Бамако.
His delegation was circulating a non-paper entitled "Follow-up and implementation of economic and social policies, commitments and action plans" which envisaged the establishment of an integrated, comprehensive and coordinated follow-up mechanism. Делегация оратора распространяет неофициальный документ под названием «Последующая деятельность и осуществление социально-экономических стратегий, обязательств и планов действий», в котором предусматривается создать комплексный, всеобъемлющий и скоординированный механизм для осуществления последующей деятельности.