Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующей деятельности

Примеры в контексте "Follow-up - Последующей деятельности"

Примеры: Follow-up - Последующей деятельности
The Secretariat briefed participants on follow-up practices that had been developed and streamlined over the years by many mandate-holders. Представитель секретариата кратко проинформировал участников о практических методах последующей деятельности, которые с годами были разработаны и рационализированы многими мандатариями.
The meeting represented a follow-up on the Rio de Janeiro Declaration, adopted at the First Lusophone Conference in June 2004. Данная встреча прошла в рамках последующей деятельности, связанной с Рио-де-Жанейрской декларацией, принятой в июне 2004 года на первой Конференции португалоязычных стран.
The project resulted in a number of the proposals for follow-up under the auspices of both UNECE and the European Commission. По итогам осуществления проекта подготовлен ряд предложений о проведении последующей деятельности под эгидой ЕЭК ООН и Европейской комиссии.
Also further information on the above study commissioned by the European Commission should be available at the session together with information on follow-up action. Кроме того, на сессии должна быть представлена дальнейшая информация относительно упомянутого выше исследования, о проведении которого распорядилась Европейская комиссия, вместе с сообщением о последующей деятельности.
The final day of the symposium was dedicated to the discussion of follow-up activities and working group meetings. Заключительный день симпозиума был посвящен обсуждению последующей деятельности и совещаниям рабочих групп.
They agreed that the cooperation of non-governmental organizations was of paramount importance in ensuring follow-up and implementation of mandate-holders' recommendations. Они согласились с тем, что сотрудничество с неправительственными организациями имеет крайне важное значение для обеспечения последующей деятельности и осуществления рекомендаций мандатариев.
The two understandings of follow-up overlap and depend one on the other. Эти две составляющие последующей деятельности пересекаются и зависят друг от друга.
A follow-up methodology is of use not only to the mandate-holder but also to all those committed to the implementation of the Declaration. Методология последующей деятельности может использоваться не только мандатарием, но и всеми, кто привержен делу осуществления Декларации.
During the sixty-second session of the General Assembly the expert participated to two side events on the follow-up of the study. В ходе шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи эксперт принял участие в двух параллельных мероприятиях по последующей деятельности в рамках исследования.
Nevertheless, the usefulness of that achievement would depend on the means used to ensure implementation and follow-up. В то же время полезность этого достижения будет зависеть от средств, используемых для обеспечения осуществления и последующей деятельности.
There was a need to increase public awareness of the treaty bodies' work in order to ensure proper follow-up. Для обеспечения надлежащей последующей деятельности необходимо повышение информированности общественности о работе договорных органов.
The notes following a number of case entries convey an idea of the difficulties in categorizing follow-up replies. Примечания, следующие за номерами ряда конкретных дел, позволяют получить представление о трудностях, связанных с классификацией ответов о последующей деятельности.
The Special Rapporteur will consider the linkages between the follow-up procedure of the Committee and the universal periodic review. Специальный докладчик рассмотрит вопрос о связях между процедурой последующей деятельности Комитета и универсальным периодическим обзором.
See note on the consultations held during the forty-second session with the permanent representative and the Rapporteur on follow-up. См. информацию о консультациях Докладчика по вопросу о последующей деятельности с Постоянным представителем в ходе сорок второй сессии.
The Committee's concluding observations must be considered as authoritative and its new follow-up procedure in this context should be implemented fully by States parties. Заключительные замечания Комитета должны считаться авторитетными, а государствам-участникам в этой связи необходимо полностью внедрить его новую процедуру последующей деятельности.
Some delegates cautioned against creating new entities for the follow-up process, particularly if they would be less inclusive and transparent than existing ones. Некоторые делегаты предостерегли против создания новых образований для процесса последующей деятельности, особенно если предполагается, что они будут менее инклюзивными и транспарентными, чем существующие.
Preparing the integrated follow-up report prior to the quadrennial comprehensive policy review report would have several advantages. Подготовка доклада о комплексной последующей деятельности до выхода доклада по итогам четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики имеет ряд преимуществ.
It was suggested their cooperation with regional organizations should be strengthened to follow-up on reports and findings of special procedures mandate-holders. Было предложено укреплять их сотрудничество с региональными организациями в целях более активного осуществления последующей деятельности по докладам и выводам мандатариев специальных процедур.
The Economic and Social Council should continue efforts to prioritize discussions on sustainable development, especially on processes relevant to the follow-up of the Bali process. Экономическому и Социальному Совету следует продолжать усилия, направленные на определение приоритетов при обсуждении проблематики устойчивого развития, прежде всего процессов, касающихся последующей деятельности по итогам Балийского процесса.
The network hosted the first ever e-discussion on follow-up to an independent evaluation. В рамках сети была проведена первая за все время электронная дискуссия, посвященная последующей деятельности по итогам независимых оценок.
During the ninety-fourth session, Mr. Shearer presented an interim report on his follow-up activities to the plenary. На девяносто четвертой сессии г-н Ширер представил Комитету на пленарном заседании промежуточный доклад о своей работе по осуществлению последующей деятельности.
Representatives were mostly of the opinion that the financing for development follow-up process needed to be strengthened and become more effective while maintaining its multi-stakeholder nature. Большинство представителей придерживались того мнения, что процесс последующей деятельности по финансированию развития требует укрепления и повышения эффективности при одновременном сохранении его многостороннего характера.
The proposal of the Rio Group to set up a new entity to strengthen the financing for development follow-up process was noted by several participants. Несколько участников отметили предложение Группы Рио о создании нового образования для укрепления процесса последующей деятельности по финансированию развития.
The substantive discussion during the meetings of the executive boards has remained largely de-linked from the conference follow-up work of the Council. Вопросы существа на заседаниях исполнительных советов в основном рассматриваются в отрыве от последующей деятельности Совета в связи с конференциями.
The projected intergovernmental follow-up mechanism should help to keep the financing for development process high on the agenda. Предлагаемый межправительственный механизм для проведения последующей деятельности должен способствовать рассмотрению в приоритетном порядке вопросов финансирования развития.