The Committee adopted its methodology to assess reports of States parties received under its follow-up procedure, as well as the report of the follow-up rapporteur. |
Комитет утвердил свою методику оценки докладов государств-участников, полученных в соответствии с его процедурой осуществления последующей деятельности, а также доклада докладчика по последующей деятельности. |
Information regarding the follow-up responses by States parties, and the activities of the Rapporteur for follow-up to concluding observations under article 19 of the Convention, including the Rapporteur's views on the results of this procedure, is presented in the present chapter. |
В настоящей главе представлена информация относительно ответов государств-участников по процедуре последующих действий, а также работы Докладчика по последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями по статье 19 Конвенции, включая мнения Докладчика о результатах этой процедуры. |
The Committee highlights the importance of its follow-up procedure to concluding observations, noting that it has appointed two follow-up rapporteurs since 2003, one on country reports and one on individual communications. |
Комитет подчеркивает важность процедуры последующей деятельности по заключительным замечаниям, отмечая, что с 2003 года он назначил двух докладчиков по последующей деятельности: один отвечает за страновые доклады, а второй - за индивидуальные сообщения. |
Ms. Dah recalled the support that the Committee had received from Ireland in the context of its follow-up procedure and the visit of the Special Rapporteur on follow-up to discuss the implementation of the Committee's recommendations. |
Г-жа Дах напоминает о поддержке, которую Комитет получил от Ирландии в контексте процедуры последующей деятельности и визита Специального докладчика по вопросу последующих мер для обсуждения хода выполнения рекомендаций Комитета. |
This activity was undertaken for the follow-up to the World Summit on the Information Society, and by 2013 the follow-up process will be completed |
Данное мероприятие осуществлялось в рамках последующей деятельности в связи со Всемирной встречей на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая будет завершена к 2013 году |
At the fiftieth session of the Committee, the Rapporteur on follow-up presented an assessment of the follow-up procedure, in accordance with a decision taken by the Committee at its forty-first session. |
На пятидесятой сессии Комитета в соответствии с решением, принятым Комитетом на его сорок первой сессии, докладчик по последующей деятельности представила результаты оценки процедуры последующей деятельности. |
Since it began to discuss follow-up matters in 1990, the Committee has carefully examined and analysed all the information gathered through the follow-up procedure. |
После того как Комитет начал обсуждать вопросы последующей деятельности в 1990 году, он тщательно изучил и проанализировал всю информацию, собранную в рамках процедуры последующей деятельности. |
Colombia 7 Views finding violations, 6 follow-up replies challenging the Committee's findings or amounting to late submissions on the merits; deadline for follow-up submission not expired in 1 case. |
Колумбия Семь соображений, устанавливающих нарушения; шесть ответов о последующей деятельности, оспаривающих выводы Комитета или запоздалые представления по существу; предельный срок представления сообщения о последующей деятельности по одному делу еще не истек. |
Peru 4 Views finding violations, follow-up replies indicating that Views were passed on to the Supreme Court for action in 2 cases, no follow-up replies received in 2 cases. |
Перу Четыре соображения, устанавливающие нарушения; ответы о последующей деятельности, указывающие, что соображения переданы в Верховный суд для принятия мер по двум делам; по двум делам ответы о последующей деятельности не получены. |
With regard to follow-up work, there was an overwhelming response in support for follow-up activities, with numerous suggestions by participants primarily focusing on enhancing communication, networking, experience-sharing and consultation. |
Что касается последующей работы, то подавляющее число респондентов высказались в поддержку последующей деятельности, и участники внесли многочисленные предложения, главным образом сосредоточившись на активизации общения, создания сетей, обмена опытом и консультаций. |
As to communications and country visits, follow-up was crucial, and she wished to know what the opinion of the Rapporteur was on the follow-up visits carried out since he had assumed his mandate. |
Ее делегация придает исключительно большое значение последующей деятельности в связи с сообщениями и страновыми визитами и в этой связи хотела знать мнение Специального докладчика относительно последующих визитов, которые были осуществлены после его вступления в эту должность. |
To ensure the most effective involvement of national human rights institutions in the Committee's follow-up procedure, the Committee's secretariat provides those institutions concerned with advance notice of follow-up procedure schedules and with advice on opportunities to contribute thereto. |
Для обеспечения наиболее эффективного участия национальных правозащитных учреждений в последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями Комитета секретариат Комитета заблаговременно уведомляет соответствующие учреждения о графике осуществления процедур и консультирует относительно возможностей для внесения своего вклада. |
A second follow-up meeting can be arranged; if after this second meeting no progress has been made, the Committee may discontinue its follow-up procedure. |
Может быть организована вторая встреча по последующей деятельности; в случае, если после нее не будет достигнут какой-либо прогресс, Комитет может прекратить осуществление процедуры последующей деятельности. |
No reply to one or more of the follow-up recommendations or part of a follow-up recommendation |
Не получено никакого ответа по одной или более рекомендаций в отношении последующей деятельности или по части рекомендации в отношении последующей деятельности |
The rapporteur on follow-up presented an assessment of the follow-up procedure since the forty-first session, in accordance with the decision taken at that session. |
Докладчик по последующей деятельности представил оценку последующей процедуры за период после сорок первой сессии в соответствии с решением по этому вопросу, принятым на этой сессии. |
The groundwork had been laid by the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which provided for follow-up; if a means of financing follow-up activities could be found for that instrument the same solution might be possible for earlier instruments. |
Путь был открыт с принятием Конвенции о правах инвалидов, которая содержит положения, предусматривающие последующую деятельность, и если будут найдены средства финансирования последующей деятельности для этого договора, то будет, возможно, легче получить то же самое для более старых договоров. |
Referring to the progress made in the Working Group on Conference follow-up, he saw no overriding need for the same follow-up arrangements for all conferences. |
Отмечая прогресс, достигнутый Рабочей группой по последующей деятельности по итогам Конференции, он указал на то, что он не видит никакой особой необходимости создания аналогичных механизмов последующей деятельности для всех конференций. |
At the national level, the follow-up mechanism for national poverty-reduction strategies seems to be sufficient to ensure follow-up of the implementation of the Brussels Programme of Action and the Millennium Development Goals, at least in the countries where such a mechanism exists. |
На национальном уровне механизм последующей деятельности по осуществлению национальных стратегий уменьшения масштабов нищеты представляется достаточным для дальнейшей работы по реализации Брюссельской программы действий и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по крайней мере в тех странах, где такой механизм есть. |
The Department is continuing to collaborate closely with all relevant stakeholders to help steer their active engagement in the financing for development follow-up process and to ensure systematic reporting to the concerned intergovernmental bodies on follow-up activities. |
Департамент продолжает тесно взаимодействовать со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, помогая координировать их активное участие в процессе последующей деятельности в области финансирования развития и обеспечивать систематическое представление соответствующими межправительственными органами отчетности о последующей деятельности. |
Overview of follow-up replies received during the reporting period, Special Rapporteur's follow-up consultations and other developments |
Обзор полученных за отчетный период ответов о последующей деятельности, консультаций по вопросам последующей деятельности, проведенных Специальным докладчиком, и других событий |
In the follow-up process to the Fourth Conference of New or Restored Democracies, the Government of Benin, after extensive consultations, convened the first meeting of the follow-up mechanism, as provided for in the Cotonou Declaration, on 20 September 2001. |
В рамках последующей деятельности по итогам четвертой Конференции стран новой или возрожденной демократии правительство Бенина после интенсивных консультаций 20 сентября 2001 года созвало в соответствии с Декларацией Котону первое заседание механизма наблюдения. |
We stress the importance of the follow-up to the present ministerial declaration and request the Secretary-General to continue to provide information as part of his annual report on the follow-up to the Programme of Action. |
Мы подчеркиваем значение последующей деятельности по выполнению положений настоящей декларации министров и предлагаем Генеральному секретарю продолжать представлять информацию в рамках его ежегодного доклада о мерах по выполнению Программы действий. |
The final report should reflect the outcome and follow-up of the World Summit for Social Development and the conclusions of the other major United Nations conferences on social issues, as well as the need for coordinated follow-up of those conferences. |
В окончательном докладе следует отразить результаты и последующие меры, связанные со Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития, и других конференций Организации Объединенных Наций по социальным вопросам, а также необходимость координации последующей деятельности, связанной с этими конференциями. |
Periodic reports on follow-up activities (so-called "progress reports") were not made public, and the discussions on follow-up issues took place in closed meetings. |
Периодические доклады о последующей деятельности (так называемые "доклады о проделанной работе") не публиковались, и обсуждение вопросов последующей деятельности проводилось на закрытых заседаниях. |
The State party representative assured the Special Rapporteur that the French Foreign Ministry was endeavouring to submit to the Committee a detailed follow-up reply, which was under 30 January 1996, the State party transmitted its follow-up reply to the Special Rapporteur. |
Представитель государства-участника заверил Специального докладчика в том, что министерство иностранных дел Франции занимается подготовкой подробного ответа Комитету о последующих действиях, который в настоящее время находится на стадии рассмотрения. 30 января 1996 года государство-участник препроводило Специальному докладчику свой ответ о последующей деятельности. |