Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующей деятельности

Примеры в контексте "Follow-up - Последующей деятельности"

Примеры: Follow-up - Последующей деятельности
The Committee would subsequently indicate the follow-up to be given on the basis of this note and developments observed in other bodies. После этого Комитет определит направления последующей деятельности на основе вышеупомянутой записки и результатов работы в рамках других органов.
This should enhance the timely conduct of follow-up activities under the Optional Protocol. Это должно способствовать своевременному проведению последующей деятельности согласно Факультативному протоколу.
Experts suggested a number of topics for future analytical work in the energy field and follow-up actions. Эксперты предложили ряд тем для будущей аналитической работы по энергетической проблематике и направления для последующей деятельности.
Consultations take place with United Nations country teams before, during, and after the visits, and outcomes are reviewed to determine follow-up. Консультации со страновыми группами Организации Объединенных Наций проводятся до, в ходе и после поездок, и осуществляется обзор их результатов для определения направлений последующей деятельности.
The challenge for the international community now is to ensure their full and effective follow-up and implementation. Сегодня задача международного сообщества состоит в обеспечении полного и эффективного осуществления последующей деятельности и их выполнения.
Efforts are under way to implement agreed upon procedures for further follow-up towards continuous implementation of this very important recommendation. Осуществляются меры по выполнению согласованных процедур последующей деятельности в целях выполнения этой чрезвычайно важной рекомендации на постоянной основе.
This should include preparing for a follow-up mission immediately after the voting. Сюда должна входить подготовка миссии по последующей деятельности сразу после голосования.
The Centre also carries out periodic evaluations of country programmes in order that the effect of such programmes may be gauged and follow-up plans developed. Центр также осуществляет периодические оценки осуществления страновых программ для определения их эффективности и разработки планов последующей деятельности.
The follow-up period to the training programme can range from one to two years depending on resources. Период последующей деятельности по завершении учебной программы может продолжаться от одного до двух лет в зависимости от наличия ресурсов.
Adequate attention should be devoted in this context to the critical issues of the means of implementation and follow-up. Должное внимание в этой связи надо уделить исключительно важным вопросам, касающимся средств осуществления и последующей деятельности.
The essential responsibility of the High Commissioner lay in strengthening the follow-up of their action (see also para. 15 above). Важная обязанность Верховного комиссара заключается в укреплении последующей деятельности, связанной с их решениями (см. также пункт 15 выше).
Based on those discussions, resolutions and a follow-up strategy will be prepared in order to facilitate implementation of the plan of action for Africa. На основе этих дискуссий будут подготовлены резолюции и разработана стратегия последующей деятельности в целях содействия осуществлению плана действий для Африки.
The UNARDOL coordinator played an active role in the follow-up of the appeal with donors. Координатор ЮНАРДОЛ играл активную роль в последующей деятельности в рамках призывов к донорам.
It calls upon United Nations organizations to play a key role in follow-up, implementation and monitoring. Она призывает организации системы Организации Объединенных Наций играть ключевую роль в области последующей деятельности, осуществления и контроля.
The issue of follow-up needed to be addressed urgently by the Secretariat on a continuing basis. Необходимо, чтобы вопрос о последующей деятельности постоянно рассматривался Секретариатом в безотлагательном порядке.
The Secretariat has already embarked on the process of implementation and follow-up. Секретариат уже приступил к процессу осуществления и последующей деятельности в этом направлении.
In this connection, an effective mechanism for follow-up of United Nations programmes to combat racism and racial discrimination is essential. В этой связи важно будет создать эффективный механизм последующей деятельности по программам Организации Объединенных Наций по вопросам борьбы против расизма и расовой дискриминации.
The interregional advisers are responsible for providing, during short missions, policy advice to Governments and suggestions for follow-up activities. Межрегиональные консультанты отвечают за оказание в ходе краткосрочных миссий консультативных услуг правительствам по вопросам политики, а также разработку предложений о последующей деятельности.
Some of these are significant in terms of their potential impact and scope for follow-up action. Некоторые из них имеют важное значение с точки зрения их потенциального воздействия и масштабов последующей деятельности.
The United Nations is providing constant follow-up action and will continue to do so. Организация Объединенных Наций обеспечивает постоянное осуществление последующей деятельности и будет делать это и впредь.
A regional follow-up meeting took place as well, in India. Кроме того, в Индии состоялось региональное совещание по вопросу о последующей деятельности.
The interior ministry of Thailand held a two-day meeting for all mayors as a follow-up to the meeting held at Mexico City. Министр внутренних дел Таиланда провел двухдневное совещание для всех мэров в рамках последующей деятельности по итогам совещания в Мехико.
C. Regional initiatives and follow-up arrangements С. Региональные инициативы и механизмы осуществления последующей деятельности
That meeting constitutes an important starting-point for follow-up activities both at the national level and within the framework of the European Union. Эта встреча является важным началом последующей деятельности на национальном уровне и на уровне Европейского союза.
It was furthermore essential to earmark adequate resources for follow-up to all major United Nations conferences. Необходимо также предусмотреть выделение достаточных ресурсов на цели проведения последующей деятельности по итогам всех крупных конференций Организации Объединенных Наций.