Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующей деятельности

Примеры в контексте "Follow-up - Последующей деятельности"

Примеры: Follow-up - Последующей деятельности
The recommendations were discussed with non-governmental organization partners in order to identify proposals for follow-up activities by PARINAC in 1995. Эти рекомендации обсуждались с партнерами по линии неправительственных организаций в целях определения предложений в отношении последующей деятельности ПАРИНАК в 1995 году.
Attention must be paid to sustain organizational interest and follow-up activities. Необходимо также уделять внимание поддержанию заинтересованности организаций и обеспечению устойчивого характера последующей деятельности.
The South Centre was initially set up as a two-year follow-up office of the South Commission. Центр "Юг" первоначально был создан сроком на два года как отделение Комиссии Юга по вопросам осуществления последующей деятельности.
Subsequently, UNCTAD made available to APCTT a draft proposal concerning follow-up activities. Позднее ЮНКТАД передала АТЦПТ проект предложения о последующей деятельности.
Furthermore, it was seeking to adopt measures to improve follow-up on the implementation of its recommendations. Кроме того, она будет изыскивать пути совершенствования последующей деятельности в связи с осуществлением ее рекомендаций.
The draft resolution proposed setting up a structure for follow-up to the Conference. В проекте предлагается создать механизм последующей деятельности в связи с Конференцией.
She asked to be informed of the follow-up activities of the Secretariat called for in the resolution. Она попросила предоставить информацию о последующей деятельности Секретариата, как предусматривается этой резолюцией.
Mechanisms for supervision and follow-up should be strengthened and the emphasis should be on sustaining the quality of emergency operations. Необходимо укреплять механизмы контроля и осуществления последующей деятельности, и следует уделять особое внимание поддержанию надлежащего качества операций в чрезвычайных ситуациях.
AMTA should be entrusted with the development of advanced studies and the implementation of follow-up procedures. Арабской академией морского транспорта должна быть поручена разработка передовых исследований и осуществление процедур в рамках последующей деятельности.
In addition, many of these follow-up mechanisms have tended to be understaffed and lacking in basic administrative facilities. Кроме этого, многие из этих механизмов по осуществлению последующей деятельности были, как правило, недостаточно укомплектованы, и в них отсутствовали основные административные структуры.
The secretariat would welcome specific proposals on follow-up, which would receive careful consideration by the Preparatory Committee at its third session. Секретариат будет приветствовать конкретные предложения, касающиеся последующей деятельности, которые будут внимательно рассмотрены Подготовительным комитетом на его третьей сессии.
As follow-up, UNEP is funding a country needs inventory for the CILSS region. В качестве последующей деятельности ЮНЕП финансирует оценку потребностей стран региона СИЛСС.
The purpose of this Conference was to develop inter-state cooperation among countries of the sub-region and encourage follow-up at the national level. Цель этой конференции заключалась в развитии межгосударственного сотрудничества между странами данного субрегиона и поощрении последующей деятельности на национальном уровне.
Governments should enhance the involvement of all actors in society in the follow-up to the Beijing Conference. Правительства обязаны расширять участие всех представителей общества в последующей деятельности по итогам Пекинской конференции.
The establishment of appropriate functional subprogrammes and branches to carry out the functions of the Centre was the best way to ensure appropriate programmatic follow-up. Разработка соответствующих функциональных подпрограмм и создание подразделений с целью выполнения функций Центра является наилучшим путем обеспечения соответствующей последующей деятельности в рамках программ.
Mobilizing resources is therefore a core issue in the follow-up to the Summit. Поэтому мобилизация ресурсов является ключевым вопросом последующей деятельности по результатам Встречи на высшем уровне.
Coordination of the follow-up of statistical activities related to international conferences. Координация последующей деятельности, касающейся статистических мероприятий по итогам международных конференций.
Stresses the importance of institutional follow-up, as well as gender mainstreaming and capacity-building; подчеркивает важное значение институциональной последующей деятельности, а также включения гендерных вопросов в основное русло и наращивания потенциала;
For the follow-up and evaluation process, ECLAC has a permanent organ composed of the regional conference and its presiding officers. Для осуществления последующей деятельности и процесса оценки ЭКЛАК располагает постоянным органом в составе участников региональной конференции и ее председателей.
The Special Rapporteur attaches considerable importance to in situ visits and their follow-up. Специальный докладчик придает особое значение, с одной стороны, визитам на места, а с другой - последующей деятельности по их итогам.
It is therefore imperative that follow-up and monitoring arrangements be reviewed and strengthened if concrete results are to be achieved by the year 2001. Поэтому для достижения к 2001 году конкретных результатов настоятельно необходимо провести обзор и укрепление механизмов осуществления последующей деятельности и контроля.
The Union therefore endorsed the Advisory Committee's comments on the need to improve significantly the follow-up to the Board's recommendations. Поэтому Союз поддерживает замечания Консультативного комитета о необходимости значительного улучшения последующей деятельности по выполнению рекомендаций Комиссии.
Greater emphasis was now being placed on the follow-up to audit recommendations and to monitoring activities. В настоящее время большее внимание уделяется последующей деятельности по выполнению рекомендаций ревизий и мероприятиям в области контроля.
With regard to specific achievements, Tunisia welcomes the results arrived at in many countries in terms of follow-up activities to the World Summit. Что касается конкретных достижений, то Тунис приветствует результаты, достигнутые во многих странах в плане последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне.
Clearly, the follow-up of the Summit by the plenary and on that occasion fully justifies such effort. Несомненно, что рассмотрение последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне на пленарном заседании и в ходе этого мероприятия полностью оправдывает такие усилия.