Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующей деятельности

Примеры в контексте "Follow-up - Последующей деятельности"

Примеры: Follow-up - Последующей деятельности
To this end, OHCHR is currently surveying best practices regarding follow-up activities. С этой целью УВКПЧ в настоящее время проводит анализ передового опыта в отношении последующей деятельности.
In Switzerland, Migrants Rights International organized a planning activity for non-governmental organizations on the follow-up to the World Conference. В Швейцарии Международная организация по правам мигрантов организовала с участием неправительственных организаций посвященное планированию мероприятие в рамках последующей деятельности по итогам Всемирной конференции.
A uniform approach to the follow-up of all United Nations conferences and summits should be adopted. Необходим единообразный подход к последующей деятельности в связи со всеми конференциями и саммитами Организации Объединенных Наций.
Her delegation welcomed the recommendations on the institutional arrangement for a comprehensive and integrated follow-up and implementation of outcomes. Ее делегация приветствует рекомендации в отношении институционального механизма для осуществления всеобъемлющей и скоординированной имплементационной и последующей деятельности.
He emphasized the importance of United Nations leadership throughout the follow-up efforts. Он подчеркивает важность руководящей роли Организации Объединенных Наций в рамках всех усилий по осуществлению последующей деятельности.
It was also networking with other concerned governmental and non-governmental institutions and was creating a database for follow-up and analysis. Он также налаживает связи с другими соответствующими правительственными и неправительственными учреждениями и создает базу данных для последующей деятельности и анализа.
The list that follows shows the additional cases in respect of which follow-up information has been requested from States. В нижеследующем перечне указаны дополнительные дела, по которым у государств была запрошена информация о последующей деятельности.
It should also put greater emphasis on the regional dimension of follow-up. В рамках диалога следует также уделять большее внимание региональным аспектам последующей деятельности.
To that end, Member States should consider possible follow-up mechanisms which made effective use of the existing structures within the United Nations system. В этой связи государства-члены должны рассмотреть возможные механизмы последующей деятельности, предусматривающие эффективное использование существующих структур системы Организации Объединенных Наций.
The Russian Federation continued to adhere to the decisions of that Conference and was engaged in active follow-up. Российская Федерация продолжает придерживаться решений этой конференции и активно участвует в последующей деятельности.
To agree the follow-up course of action once responses have been received. После получения ответов согласовать направление последующей деятельности.
Mr. DESPOUY said he fully agreed with the suggestions made concerning the follow-up to the Committee's recommendations. Г-н ДЕСПУИ говорит, что он полностью согласен с предложениями в отношении последующей деятельности по рекомендациям Комитета.
As a follow-up, border control projects have been prepared for launching in 2002 in both countries. В рамках последующей деятельности подготовлены проекты по усилению пограничного контроля в обеих странах, осуществление которых предполагается начать в 2002 году.
Such a comprehensive, coordinated and coherent follow-up mechanism would enable the international community to transform consensus into action. Такой комплексный, скоординированный и последовательный механизм для осуществления последующей деятельности позволит международному сообществу претворить этот консенсус в практическую деятельность.
The resolution sought to build on that success and proposed various means of ensuring follow-up to the Year. В резолюции предпринимается попытка опереться на этот успех и предлагаются различные средства для обеспечения последующей деятельности по итогам проведения года.
That entailed identifying the tasks and resources needed, setting deadlines, and adopting appropriate procedures for precise follow-up and continuous assessments. Это предполагает определение задач и необходимых ресурсов, определение сроков и выявление надлежащих процедур для осуществления последующей деятельности и проведение постоянной оценки.
An important area of follow-up to the World Conference had been mainstreaming its outcome throughout the United Nations system. Важной областью последующей деятельности по итогам Всемирной конференции было распространение информации о ее итогах в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Currently, reports on the follow-up to conferences and summits include: В настоящее время к докладам по вопросам последующей деятельности по итогам конференций и встреч на высшем уровне относятся:
It called for balanced follow-up action from both developing and developed countries at the national, regional and international levels. В нем содержится призыв к осуществлению сбалансированной последующей деятельности как развивающимися, так и развитыми странами на национальном, региональном и международном уровнях.
An effective mechanism was needed to review, monitor and guide the follow-up to that United Nations consensus. Для обзора последующей деятельности по реализации этого консенсуса Организации Объединенных Наций, ее мониторинга и контроля требуется эффективный механизм.
The major responsibility for follow-up should rest with the Economic and Social Council. Основная ответственность за осуществление последующей деятельности должна лежать на Экономическом и Социальном Совете.
In February 2002, it had adopted a draft resolution concerning follow-up activities to the Conference. В феврале 2002 года он принял проект резолюции, касающийся последующей деятельности по итогам Конференции.
Integrated support for achieving the global goals has yet to become an important component of follow-up actions. Комплексная поддержка для достижения этих глобальных целей должна стать одним из важных компонентов последующей деятельности.
The salience of the Copenhagen commitments was underscored by the follow-up conference in Geneva in 2000. Важная роль взятых в Копенгагене обязательств была подчеркнута конференцией по последующей деятельности, состоявшейся в 2000 году в Женеве.
UNICEF collaboration with partners is already prominent in the follow-up actions taken since the Special Session in various regions. Сотрудничество ЮНИСЕФ с партнерами уже играет заметную роль в осуществлении в различных регионах последующей деятельности по итогам специальной сессии.