Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующих действий

Примеры в контексте "Follow-up - Последующих действий"

Примеры: Follow-up - Последующих действий
Each of those mechanisms includes a follow-up mechanism. На каждом из этих направлений предусмотрен механизм обеспечения последующих действий.
That entails strengthening on-the-ground verification and follow-up mechanisms. Это влечет за собой необходимость укрепления механизмов проверки на местах и последующих действий.
(b) Awareness-raising actions require immediate follow-up by political and administrative authorities. Ь) мероприятия по повышению информированности предполагают необходимость незамедлительных последующих действий со стороны политических и административных органов.
UN-Habitat will take steps to improve its results-based evaluation and follow-up process. ООН-Хабитат примет меры по улучшению своей оценки, основанной на достижении результатов, и процесса последующих действий.
Furthermore, each visit should benefit from an attentive follow-up. Кроме того, каждая поездка должна приносить пользу в виде последующих действий.
It also describes the follow-up and programmatic response to violations. В нем также дается описание последующих действий и программных ответных мер в связи с такими нарушениями.
Also at the June meeting, the Rapporteur addressed a session of the meeting of special procedures mandate holders about the Committee's follow-up procedure. Также на июньском совещании Докладчик обратилась к сессии совещания мандатариев специальных процедур по поводу процедуры последующих действий Комитета.
The State party submits that it will take no further action in this case and considers the matter closed under the follow-up procedure. Государство-участник заявляет, что оно не будет предпринимать никаких дальнейших шагов в контексте данного дела, и считает этот вопрос в рамках процедуры последующих действий закрытым.
In conformity with past practice, the Subcommittee established a follow-up procedure to its visit reports. В соответствии с прошлой практикой Подкомитет разработал процедуру последующих действий в связи с докладами по итогам его посещений.
It also sets out provisions on the Committee's role with respect to friendly settlement agreements and follow-up procedures. Он также содержит положения, касающиеся роли Комитета в деле заключения соглашений о дружественном урегулировании и процедуры последующих действий.
Additionally, efforts should be made towards an aligned approach and common guidelines for more focused and simplified follow-up procedures. Кроме того, необходимо предпринимать усилия в целях обеспечения согласованного подхода и общих руководящих принципов, способствующих более целенаправленному и упрощенному характеру процедур последующих действий.
Recommended action: A letter should be sent informing the State party of the discontinuation of the follow-up procedure. Рекомендуемая мера: следует направить государству-участнику письмо с целью проинформировать его о прекращении процедуры последующих действий.
The follow-up procedure allows the Committee to continue to receive information from the State party during the interim period. Процедура последующих действий позволяет Комитету продолжать получать информацию от государства-участника в течение промежуточного периода.
In addition, the Board could not find clear guidance on the follow-up to recommendations relating to project audits of previous years. Кроме того, Комиссия не смогла обнаружить четкие руководящие указания относительно последующих действий в отношении рекомендаций, связанных с ревизиями проектов, проведенными в предыдущие годы.
The Special Representative will continue to engage with the African Union to ensure effective collaboration and follow-up. Специальный представитель будет продолжать поддерживать связь с Африканским союзом в целях обеспечения эффективного сотрудничества и последующих действий.
Action pending with UNAMID to identify required follow-up Ожидается, что ЮНАМИД примет меры для определения необходимых последующих действий
The forum will conduct regular reviews on the follow-up and implementation of sustainable development commitments as of 2016. С 2016 года форум будет проводить регулярные обзоры последующих действий и мер по выполнению обязательств в области устойчивого развития.
No further information or follow-up related to the case is expected. Какой-то дополнительной информации или последующих действий в связи с этим делом не ожидается.
Nonetheless, it regrets the lack of response to the questions identified under the follow-up procedure. Вместе с тем он выражает сожаление в связи с отсутствием ответов на вопросы, поднятые в соответствии с процедурой последующих действий.
The Rapporteur also expresses appreciation for the information submitted by human rights NGOs and other civil society groups under the follow-up procedure. Докладчик также выражает признательность за информацию, представленную правозащитными НПО и другими группами гражданского общества в соответствии с процедурой последующих действий.
The Group welcomed the work of the Durban follow-up mechanisms, but stressed the need for greater funding and participation. Группа приветствует работу механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом, но подчеркивает необходимость расширения финансирования и участия.
The policy should describe in greater detail specific evaluation follow-up mechanisms, disclosure policies and report dissemination procedures. Необходимо, чтобы в политике были более подробно описаны конкретные механизмы последующих действий в связи с оценкой, политика передачи информации и процедуры распространения отчетности.
The Advisory Committee emphasized the need to establish a dedicated follow-up mechanism to address the root causes of the problems identified by the Board of Auditors. Консультативный комитет подчеркнул необходимость создания специального механизма последующих действий по устранению основных причин проблем, выявленных Комиссией ревизоров.
The way forward: towards strategic follow-up frameworks for the mainstreaming of disability in development Путь вперед: в направлении стратегических рамок последующих действий по обеспечению всестороннего учета интересов инвалидов в процессе развития
Such a follow-up strategy could facilitate the translation of commitments on paper into real changes on the ground. Такая стратегия последующих действий может способствовать претворению обязательств, зафиксированных на бумаге, в реальные изменения на местах.