Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующей деятельности

Примеры в контексте "Follow-up - Последующей деятельности"

Примеры: Follow-up - Последующей деятельности
In its resolution 65/234, the General Assembly decided to convene a special session on the follow-up to the International Conference on Population and Development beyond 2014. В своей резолюции 65/234 Генеральная Ассамблея постановила созвать специальную сессию, посвященную последующей деятельности в связи с Международной конференцией по народонаселению и развитию в период после 2014 года.
Asia-Pacific stakeholders - member States, civil society and the private sector - have been engaged in the follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development. Заинтересованные стороны в Азиатско-Тихоокеанском регионе - государства-члены, гражданское общество и частный сектор - участвуют в последующей деятельности по итогам Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
The Special Rapporteur will be contacting these States to seek further information and to engage them in follow-up actions on behalf of their missing citizens. Специальный докладчик установит контакт с этими государствами для получения дальнейшей информации и привлечения их к последующей деятельности от имени пропавших без вести граждан этих стран.
Building on lessons learned, OHCHR is in the process of revitalizing a strategic vision for UPR follow-up that is more proactive, systematic and results-oriented. С учетом извлеченных уроков УВКПЧ в настоящее время обновляет стратегическую концепцию последующей деятельности по итогам УПО, которая должна стать более проактивной, систематичной и ориентированной на конкретные результаты.
The Bureau decided to keep housing statistics on the list of follow-up items and come back to the topic in the future. Бюро приняло решение сохранить жилищную статистику в списке кандидатов для проведения последующей деятельности и вернуться к этому вопросу в будущем.
Criteria to monitor the implementation of follow-up recommendations Критерии мониторинга за осуществлением рекомендаций в отношении последующей деятельности
Recommendation 64: consultation with civil society in follow-up to the first UPR Рекомендация 64: консультации с гражданским обществом в рамках последующей деятельности по итогам первого УПО
That software would assist in the creation of a database to be used in the tracking and follow-up of cases dealing with competition. Такое программное обеспечение облегчило бы создание базы данных, используемой для ведения дел, касающихся конкуренции, и осуществления связанной с ними последующей деятельности.
In addition, the CSTD is coordinating the World Summit on the Information Society (WSIS) follow-up process at the international and regional levels. Кроме того, КНТР координирует процесс последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВИО) на международном и региональном уровнях.
Noting the pipeline of requests for IPRs and their follow-up, it invites development partners to enable UNCTAD to respond to these requests. Принимая во внимание количество запросов о проведении ОИП и осуществлении последующей деятельности, ожидающих своей очереди, она предлагает партнерам по развитию создать возможности, позволяющие ЮНКТАД удовлетворить эти запросы.
Mr. Minasyan stated that monitoring of the Kura River organized under this project was very useful and he expressed the need for follow-up activities. Г-н Минасян заявил, что мониторинг реки Кура, организованный в рамках этого проекта, был весьма полезным, и указал на необходимость в проведении последующей деятельности.
States also recommended that the 2012 Review Conference assess and, as necessary, strengthen the follow-up mechanism of the Programme of Action. Государства рекомендовали также провести на обзорной конференции 2012 года оценку и, при необходимости, укрепить механизм последующей деятельности по осуществлению Программы действий.
Dedicate specific time to consideration of the programme of action's follow-up mechanisms Специально выделить время для рассмотрения механизмов последующей деятельности по осуществлению Программы действий
Another consultation involving treaty body experts will take place in Poznan, Poland, in September 2010 in follow-up to the Dublin initiative. Еще одна консультация с участием экспертов договорных органов пройдет в Познани, Польша, в сентябре 2010 года в рамках последующей деятельности в связи с Дублинской инициативой.
In paragraph 36, he suggested replacing the words "follow-up comments" with "follow-up responses" and "follow-up reports" with "follow-up information". Он предлагает в пункте 36 заменить формулировку "последующие комментарии к заключительным замечаниям" на "ответы о последующей деятельности..." и заменить слова "доклад о последующей деятельности..." словами "информацию о последующей деятельности..."
The High-level Committee on Programmes Working Group on Climate Change facilitates United Nations system follow-up to the framework for action. Рабочая группа по изменению климата Группы высокого уровня по программам содействует последующей деятельности системы Организации Объединенных Наций в связи с рамочной программой действий.
Work Area 3: evaluation of EFSOS, follow-up strategy Область работы З: оценка ПИЛСЕ, стратегия последующей деятельности.
UNFPA also participated in and supported the 10-year follow-up to the Fourth World Conference on Women (Beijing, 1995). ЮНФПА также участвовал в последующей деятельности в связи с десятой годовщиной проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин (Пекин, 1995 год) и поддерживал ее.
In February 2007, the Government submitted a follow-up response to the Committee containing information from relevant State institutions and agencies on specific measures taken on these issues. В феврале 2007 года правительство представило Комитету доклад о последующей деятельности, содержавший информацию о том, какие конкретные меры были приняты по этим аспектам соответствующими государственными институтами и учреждениями132.
ISDEMU met on a monthly basis, and the major obstacles it had encountered to its work concerned evaluation and effective follow-up. Заседания ИСДЕМУ проходят ежемесячно, и основные препятствия в его деятельности были связаны с проведением оценки и эффективной последующей деятельности.
In order to help ensure follow-up at the national level in implementation and ratification of the Convention, high-level officials within relevant ministries may also need to be involved. В плане содействия обеспечению на национальном уровне последующей деятельности по осуществлению и ратификации Конвенции здесь, вероятно, также будут охвачены должностные лица высокого уровня в соответствующих министерствах.
Moving human rights discussions beyond the politically charged six-week session would also allow more time for substantive follow-up on the implementation of decisions and resolutions. Перенос обсуждений по вопросам прав человека за рамки политически напряженной шестинедельной сессии даст также больше времени для существенной последующей деятельности по осуществлению решений и резолюций.
In follow-up, ESCAP has initiated action to strengthen the voice of Pacific island States in the Commission, including through regional arrangements on South-South cooperation and institutional modalities. В рамках последующей деятельности ЭСКАТО приняла меры к тому, чтобы Комиссия в большей степени выражала интересы тихоокеанских островных государств, в том числе через региональные соглашения о сотрудничестве Юг-Юг и институциональные механизмы.
She reported on the follow-up to Rio +20 and on the preparations for post-2015, among them the wish for a Sustainable Development Goal (SDG) on transport. Она сообщила о последующей деятельности по итогам "Рио+20" и о подготовительной работе на период после 2015 года, в том числе о желании установить цель устойчивого развития (ЦУР) для транспорта.
Mr. Amor (Special Rapporteur for follow-up on concluding observations) said that he had encountered two kinds of difficulty in his work. Г-н Амор (Специальный докладчик по вопросу о последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями) говорит, что он столкнулся в своей работе с двоякого рода трудностями.