Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующей деятельности

Примеры в контексте "Follow-up - Последующей деятельности"

Примеры: Follow-up - Последующей деятельности
The inclusion in the follow-up report of comments by the Prosecutor, Registrar and other officials made it more balanced than the 1997 report. Включение в доклад о последующей деятельности замечаний Обвинителя, Секретаря и других должностных лиц сделало его более сбалансированным по сравнению с докладом за 1997 год.
Concerning follow-up by the donor community, he noted with satisfaction some positive developments regarding ODA commitments undertaken in Monterrey and encouraged an invigorated focus on LDCs in this area. Коснувшись последующей деятельности сообщества доноров, оратор с удовлетворением отметил ряд позитивных моментов в отношении обязательств по линии ОПР, принятых в Монтеррее, и призвал более целенаправленно сконцентрировать внимание на НРС в этой области.
First, the full results of the survey, together with a letter addressed to all staff outlining follow-up plans, had been published on the Internet. Во-первых, в сети Интернет опубликован полный отчет о результатах опроса и письмо с изложением планов последующей деятельности, адресованное всему персоналу.
However, she would appreciate more information about its outcomes and about any related follow-up mechanisms, and wondered whether the plan had been discussed by the Maltese Government. В то же время она хотела бы получить больше информации о результатах его осуществления и о любых связанных с этим механизмах для последующей деятельности, и спрашивает, обсуждался ли план правительством Мальты.
Conclusion and recommendations on the future follow-up modality Выводы и рекомендации относительно будущего механизма последующей деятельности
814/1998 - Pastukhov (A/58/40); see paragraph 233 below for follow-up reply from author; 814/1998 - Пастухов (А/58/40); ответ о последующей деятельности, представленный автором, см. в пункте 233 ниже;
This would include addressing issues such as: projects prepared, follow-up funding generated, conventions signed or reporting obligations met; new legislation or policies adopted by the countries served. Для этого необходимо решить такие вопросы, как подготовка проектов, мобилизация финансовых средств для последующей деятельности, заключение соглашений конвенции или выполнение обязательств по представлению отчетности, принятых странами, в которых осуществляются программы новых законов или стратегий.
Detailed information on the multifaceted activities carried out by stakeholders in follow-up to the Conference is posted and updated regularly on the financing for development web/esa/ffd. Подробная информация о многоаспектных мероприятиях заинтересованных сторон в вопросах последующей деятельности по итогам Конференции помещена на посвященном финансированию развития веб-сайте по адресу: и регулярно обновляется.
"16. China and the United States of America announced a notable initiative during the round table as a follow-up to the Conference. В ходе «круглого стола» Китай и Соединенные Штаты Америки выступили с серьезной инициативой в рамках последующей деятельности по итогам Конференции.
Initiatives taken by member States as part of the follow-up process indicate that they value ECE activities in this field. Инициативы, с которыми выступают государства-члены в рамках последующей деятельности, указывают на то, что они высоко оценивают работу ЕЭК в этой области.
In addition, a coordinating secretariat for activities in preparation for and in follow-up to the Fourth World Conference on Women had been established. Кроме того, был создан Координационный секретариат для мероприятий в порядке подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин и последующей деятельности по ее итогам.
Further references to the role of South-South cooperation in the follow-up to the World Summit on Social Development would be welcomed. Представляется целесообразным включить дополнительные ссылки на роль сотрудничества Юг - Юг в рамках последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
To assist programme countries in strengthening their monitoring and evaluation capacities, UNDP supported national follow-up activities emanating from all subregional workshops on monitoring and evaluation conducted since 1995. Чтобы оказать помощь охваченным программами странам в расширении их возможностей в области контроля и оценки, ПРООН поддержала принятие национальных мер в рамках последующей деятельности по итогам всех субрегиональных практикумов по контролю и оценке, которые проводились с 1995 года.
Over the reporting period, since 1 August 2005, 14 States parties have submitted information to the Committee under the follow-up procedure. За отчетный период, т.е. с 1 августа 2005 года, 14 государств-участников представили Комитету информацию согласно процедуре, предусмотренной в отношении последующей деятельности.
The session also agreed that follow-up reports could be made to ISAR on both Levels 2 and 3 as necessary. Участники сессии согласились также с тем, что по мере необходимости для МССУ можно было бы готовить доклады о последующей деятельности как по уровню 2, так и по уровню 3.
In that regard he noted that field presence was important when delivering technical cooperation, and the issue of project follow-up and ownership therefore needed to be discussed further. В этой связи он отметил, что присутствие на местах имеет важное значение при оказании технического содействия и что вопрос о последующей деятельности по проектам и их подконтрольности нуждается тем самым в дальнейшем обсуждении.
Further follow-up also will take into account the work of the High-Level Committee on Programmes, on whose current agenda the issue of United Nations system collaboration with CSOs is an item. При осуществлении последующей деятельности в дальнейшем будет также приниматься во внимание работа Комитета высокого уровня по программам, одним из пунктов повестки дня работы которого в настоящее время является вопрос о сотрудничестве системы Организации Объединенных Наций с организациями гражданского общества.
Recently, in this very Chamber, as a prelude to this meeting, we held a public debate on follow-up to resolution 1325. Недавно в этом же самом зале мы провели - в качестве прелюдии к этому заседанию - открытую дискуссию, посвященную последующей деятельности во исполнение резолюции 1325.
Mr. Nambiar said conference follow-up should, first and foremost, address the issue of implementation of the outcomes of United Nations conferences. Г-н Намбьяр говорит, что первоочередное внимание в рамках последующей деятельности в связи с конференциями Организации Объединенных Наций должно уделяться выполнению их решений.
The importance of integrating gender perspectives into the follow-up to these conferences was clearly articulated in the resolutions on social development, racism and HIV/AIDS. Важность учета гендерной проблематики в последующей деятельности по итогам этих конференций четко подчеркивалась в резолюциях по вопросам социального развития, борьбы с расизмом и ВИЧ/СПИДом.
The national headquarters has undertaken periodic reviews and follow-up since 1998, identifying achievements and further challenges in various areas and at various levels. Национальный штаб с 1998 года проводит периодические обзоры последующей деятельности с целью подведения итогов и определения предстоящих задач в различных областях и на различных уровнях.
Improving linkages with the functional commissions on coordinated implementation and follow-up Укрепление связей с функциональными комиссиями в области скоординированного осуществления и последующей деятельности
To ensure effective and broad-based implementation, non-state actors need to be integrated into the follow-up mechanism working in partnership with Governments and international organizations. Для обеспечения эффективного и имеющего широкую основу процесса осуществления негосударственных субъектов следует вовлекать в механизм последующей деятельности в рамках партнерских отношений с правительствами и международными организациями.
As a follow-up, UNESCO, ILO and OHCHR jointly funded a human rights training workshop in Cameroon for forest-dwelling indigenous peoples in Central African countries. В рамках последующей деятельности ЮНЕСКО, ВОЗ и УВКПЧ совместно финансировали в Камеруне учебный семинар по вопросам прав человека для живущих в лесах коренных народов стран Центральной Африки.
As a follow-up to the UNDG Executive Committee Greentree Report, UNFPA worked with partner agencies to increase the number of common premises and common services. В рамках последующей деятельности в связи с докладом Исполнительного комитета ГООНВР по итогам неофициального совещания в Гринтри ЮНФПА взаимодействовал с учреждениями-партнерами в целях расширения практики совместного использования помещений и услуг.