Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующей деятельности

Примеры в контексте "Follow-up - Последующей деятельности"

Примеры: Follow-up - Последующей деятельности
Urges full integration of the follow-up to the goals of the World Summit for Children into the work of the inter-agency task forces and other mechanisms established to ensure a coordinated and effective follow-up to major United Nations conferences; настоятельно призывает обеспечить полную интеграцию последующих мероприятий по осуществлению целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей в работу межучрежденческих целевых групп и других механизмов, учрежденных для проведения скоординированной и эффективной последующей деятельности по итогам крупных конференций Организации Объединенных Наций;
It stressed, inter alia, the important role for civil society and reiterated the commitment of member organizations to active follow-up, as well as requesting subsidiary machinery, organizations and the resident coordinator system to make institutional arrangements for follow-up. Он, в частности, подчеркнул важную роль гражданского общества и вновь подтвердил приверженность организаций-членов проведению активной последующей деятельности, а также просил вспомогательный механизм, организации и систему координаторов-резидентов разработать организационные механизмы для проведения последующей деятельности.
The report of UNDP invites the Council to call upon governing bodies of funds and programmes to devote specific resources to horizontal follow-up to conferences, in addition to the already mandated vertical follow-up. В докладе ПРООН Совету предлагается призвать руководящие органы фондов и программ выделить конкретный объем ресурсов на горизонтальное осуществление последующей деятельности по итогам конференций в дополнение к уже предусмотренному вертикальному осуществлению последующей деятельности.
The Government of Lebanon established in October 1997 an inter-ministerial committee on follow-up of global conferences and sustainable development to strengthen and coordinate actions of different mechanisms established in follow-up to each conference. Правительство Ливана учредило в октябре 1997 года межминистерский комитет по последующей деятельности по итогам глобальных конференций и устойчивому развитию в целях активизации и координации деятельности различных механизмов, созданных в порядке выполнения решений всех конференций.
Ms. Tea Aulavuo, who was responsible for the follow-up of these dossiers in UN/ECE, reported to the Working Party on developments in the follow-up to the 1997 Vienna Conference on Transport and the Environment and the 1999 London Conference on transport, environment and health. Г-жа Теа Аулавуо, которая занимается этим направлением работы в рамках ЕЭК ООН, информировала Рабочую группу о процессе последующей деятельности в контексте Венской конференции 1997 года по транспорту и окружающей среде и Лондонской конференции 1999 года по транспорту, окружающей среде и охране здоровья.
Germany has advised the Special Rapporteur that a detailed reply will be sent in the very near future. On 17 February 2000, the Special Rapporteur initiated a follow-up procedure in respect of the United States of America and Viet Nam (follow-up table (A/55/280)). Специальный докладчик получил ответ Германии, в котором указывалось, что в ближайшее время будет направлена подробная информация. 17 февраля 2000 года он приступил к процедуре последующей деятельности в отношении Соединенных Штатов Америки и Вьетнама (таблицы последующей деятельности А/55/280).
The Group reiterates its interest in enhanced follow-up and has a flexible attitude towards the possibility of reviewing the effectiveness of existing follow-up mechanisms and towards the study and identification of concrete proposals that may promote this goal. Группа подтверждает свою заинтересованность в укреплении последующей деятельности и занимает гибкую позицию в отношении возможности обзора эффективности существующих механизмов для последующей деятельности и в отношении изучения и выявления конкретных предложений, которые могут содействовать этой цели.
The list that follows shows the additional cases in respect of which follow-up information has been requested from States (Views in which the deadline for receipt of follow-up information had not yet expired have not been included). В нижеследующем перечне указаны дополнительные дела, по которым у государств была запрошена информация о последующей деятельности (соображения, в отношении которых еще не истек срок получения информации о последующей деятельности, не включены).
The reports of the functional commissions also address the follow-up to the conferences within their area of responsibility; (c) Thematic or general reports presented to the functional commissions on the follow-up of the conference(s) within their area of responsibility. Доклады функциональных комиссий также касаются последующей деятельности по итогам конференций в пределах сферы их компетенции; с) тематические или общие доклады, представляемые функциональным комиссиям и посвященные последующей деятельности по итогам конференции(й) в пределах сферы их компетенции.
The more focused recommendations made in recent years would facilitate verification of follow-up in the future; the recent hiring of a follow-up officer should also result in higher levels of implementation. Более целенаправленные рекомендации, выносимые в последние годы, будут содействовать проверке последующей деятельности в будущем; более высокому уровню осуществления должен также способствовать прием на работу недавно сотрудника по вопросам последующей деятельности.
It was also recommended that a joint meeting of the inter-committee meeting working group on follow-up and the special procedures should be held in January 2011 in order to explore ways and means of strengthening a coordinated approach to follow-up. Было также рекомендовано провести совместное совещание рабочей группы межкомитетского совещания по последующей деятельности и специальным процедурам в январе 2011 года для изучения путей и средств укрепления скоординированного подхода к последующей деятельности.
He would appreciate more information about the Commission's follow-up to complaints it had received and also about the follow-up by the Department of Human Rights (para. 90) regarding alleged human rights violations. Он хотел бы получить дополнительную информацию о последующих действиях Комиссии относительно получаемых ею жалоб, а также о последующей деятельности Управления по правам человека (пункт 90) относительно сообщений о нарушениях прав человека.
Since the World Summit for Social Development, the various actors of civil society have played a major role in supporting follow-up activities to the Summit, to remind Governments of their commitments made at Copenhagen and to sensitize public opinion on follow-up activities. В период после проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития различные субъекты гражданского общества играли важную роль в поддержке последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне, напоминая правительствам об их обязательствах, взятых в Копенгагене, и мобилизуя общественное мнение на осуществление последующей деятельности.
Involvement of civil society in an effective way in the intergovernmental conference follow-up process is essential in view of the significant role that members of civil society have played in the conferences themselves as well as in their follow-up and implementation, particularly at the country level. ∙ Активное вовлечение гражданского общества в процесс последующей деятельности по итогам межправительственных конференций имеет существенное значение, учитывая важную роль, которую играют члены гражданского общества в самих конференциях, а также в последующей деятельности по их итогам и выполнению их решений, особенно на страновом уровне.
Past reports of the Secretary-General, as mandated, have reviewed the contribution of the entire follow-up architecture established by the General Assembly in its resolutions 50/227, 52/12 B, 57/270 B, 60/265 and 61/16 for the integrated follow-up to conferences. В предыдущих докладах Генерального секретаря в соответствии с мандатом анализировался вклад всего механизма последующей деятельности, определенного Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 50/227, 52/12 B, 57/270 B, 60/265 и 61/16 применительно к комплексной последующей деятельности в связи с конференциями.
At its thirty-eighth session, the Committee appointed two of its members as ad hoc rapporteurs on follow-up to the views on communication No. 4/2004, Ms. Andrea Szijjarto v. Hungary and, on their recommendation, requested further information on follow-up of the State party. На своей тридцать восьмой сессии Комитет назначил двух своих членов специальными докладчиками по вопросам последующей деятельности в связи с мнениями, которые были высказаны по сообщению Nº 4/2004, г-жа Андреа Сижарто против Венгрии, и, по их рекомендации, запросил дополнительную информацию о принятии государством-участником последующих мер.
It will also be informed about any suggestions for follow-up action received in response to the secretariat's circular letter and may wish to decide whether to include any follow-up activities in its programme of work. Она будет также проинформирована о любых предложениях относительно последующей деятельности, представленных в ответ на циркулярное письмо секретариата, и, возможно, пожелает принять решение относительно целесообразности включения любого из последующих видов деятельности в свою программу работы.
In view of the fact that there was also a follow-up report on ICPD being submitted to the Board at the present session, one speaker suggested that UNICEF should coordinate its reporting to the Board on the follow-up to international conferences. ЗЗ. Учитывая тот факт, что на нынешней сессии Совету будет представлен также доклад о деятельности по выполнению решений МКНР, один оратор предложил ЮНИСЕФ координировать представление Совету своих докладов о последующей деятельности по итогам международных конференций.
As an integral part of the follow-up to the World Summit for Social Development, ECA will be publishing a status report on poverty annually, and will convene a regional meeting as a follow-up to the Summit in Kenya in October 1998. В качестве неотъемлемого элемента последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития ЭКА будет ежегодно издавать доклад по проблеме нищеты и в октябре 1998 года созовет в Кении региональное совещание по проблематике Всемирной встречи.
Mr. Bennouna (Morocco) (spoke in French): Morocco is very pleased to be participating in this debate on the follow-up to the Millennium Summit and the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits. Г-н Беннуна (Марокко) (говорит по-французски): Марокко очень радо участвовать в этих прениях по вопросу о последующих мерах по итогам Саммита тысячелетия и комплексного и скоординированного осуществления решений крупных конференций и встреч Организации Объединенных Наций на высшем уровне и последующей деятельности в связи с ними.
As a follow-up to the Bamako Declaration, which provides a blueprint for regional follow-up of the first phase of the World Summit, ECA is assisting the African countries to prepare for the second phase of the Summit in Tunis in 2005. В рамках последующей деятельности по выполнению положений Бамакской декларации, которая является основой для региональной и последующей деятельности в рамках первого этапа Всемирной встречи на высшем уровне, ЭКА содействует странам Африки в подготовке ко второму этапу этого саммита, который запланировано провести в Тунисе в 2005 году.
The follow-up on the World Conference on Disaster Reduction will, as appropriate, be an integrated and coordinated part of the follow-up to other major conference in fields relevant to disaster risk reduction. Вопросы осуществления решений Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий должны, в соответствующих случаях, стать неотъемлемым и согласованным элементом последующей деятельности в связи с решениями крупных конференций и встреч на высшем уровне в области уменьшения риска бедствий.
At its ninety-fourth session, the Committee requested the Special Rapporteur for follow-up on concluding observations, Sir Nigel Rodley, to present proposals to the Committee on ways to strengthen its follow-up procedure. На своей девяносто четвертой сессии Комитет просил Специального докладчика по последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями сэра Найджела Родли представить Комитету предложения о путях укрепления его процедуры осуществления последующей деятельности.
She informed States parties that the issue of follow-up had been discussed and the ICM had decided to set up a working group/task force on follow-up to concluding observations. Она проинформировала государства-участники об обсуждении вопроса о последующей деятельности и о том, что МКС приняла решение создать рабочую/целевую группу по последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями.
These include the Inter-Agency Working Group on Violence against Children, the NGO Advisory Council for follow-up to the United Nations study, and regional governance structures established in support of follow-up to the study. К числу этих механизмов относятся Межучрежденческая рабочая группа по вопросу о насилии в отношении детей, Консультативный совет неправительственных организаций для последующей деятельности по итогам исследования Организации Объединенных Наций, а также структуры регионального управления, учрежденные для содействия выполнению рекомендаций исследования Организации Объединенных Наций.