The aims are the reorganization of the premises, development, rehabilitation, training and follow-up for successful reintegration. |
К числу задач относятся переоборудование помещений, оказание содействия, переобучение, подготовка и наблюдение с целью обеспечения действенной реадаптации. |
The treatment itself lasted 28 days, but medical follow-up could last for six months. |
Само лечение длится 28 дней, но медицинское наблюдение может длиться до шести месяцев. |
It includes measures in the areas of prevention, comprehensive care, support and social protection, and follow-up and evaluation of efforts. |
Он включает мероприятия в области профилактики, комплексное медицинское обслуживание, поддержку и социальную защиту, наблюдение и оценку проведенных мероприятий. |
These teams are responsible for the follow-up of a certain number of families, located at a limited geographic area. |
Такие группы проводят наблюдение за определенным числом семей, проживающих в пределах ограниченного географического района. |
The inspector will see you out and organise the follow-up. |
Инспектор проводит вас и организует наблюдение. |
Enhance follow-up for those clients with serious and persistent mental illness; |
улучшить наблюдение за пациентами, страдающими серьезными и устойчивыми психическими расстройствами; |
Hence, verification regimes, on the condition that they offer the possibility of a suitably reliable and continuous follow-up, make a direct contribution to providing an early warning. |
Режимы контроля, позволяя обеспечивать достаточно надежное и непрерывное наблюдение, непосредственно содействуют тем самым раннему предупреждению. |
It comprises regular follow-up throughout pregnancy with a general examination and monitoring of weight gain, blood pressure, urine, abdominal examination, foetal movement and foetal heart. |
Такая помощь включает врачебное наблюдение на протяжении всего периода беременности в форме общего осмотра и контроля за увеличением веса, кровяным давлением, составом мочи, состоянием брюшной полости, движениями плода и работой его сердца. |
Individualized follow-up of each case from the maternity ward, to ensure proper treatment for the newborn, and working with laboratories to deliver timely results were identified as good practices. |
Индивидуальное наблюдение каждой пациентки, начиная с родильного отделения, в интересах обеспечения надлежащего ухода за новорожденными и работа с лабораториями для своевременного получения результатов были квалифицированы в качестве положительного опыта. |
In 2009, China began implementing a national basic public-health services programme, under which local primary medical and health-care facilities are responding to demand by carrying out evaluation and follow-up management for persons suffering from severe mental illnesses. |
В 2009 году в Китае было начато осуществление государственной программы базового медицинского обслуживания, в соответствии с которой различные медицинские учреждения низового уровня осуществляют необходимую оценку серьезно больных психиатрических пациентов и наблюдение за их состоянием. |
UNICEF continues to conduct follow-up monitoring of former child combatants who were reunited with their families and has established skills-training programmes at border-crossing areas in Grand Gedeh and Nimba counties. |
ЮНИСЕФ продолжает осуществлять наблюдение за бывшими детьми-комбатантами, которые были воссоединены со своими семьями, и он осуществляет программы учебной подготовки в пограничных районах графств Гранд-Джиде и Нимба. |
This is structured as a continuous, coherent, systematic and personalized follow-up process for each person from their admission until they leave the prison centres. |
Процесс применения режимов представляет собой непрерывное, последовательное, систематическое и индивидуализированное наблюдение за лицом с момента его поступления в пенитенциарное учреждения и до выхода из него. |
The Deputy Secretary-General has been entrusted with the follow-up and monitoring of the implementation of the recommendations of the Secretary-General contained in the report. |
Первому заместителю Генерального секретаря было поручено осуществлять наблюдение и контроль за выполнением рекомендаций Генерального секретаря, которые содержатся в вышеупомянутом докладе. |
Proper monitoring and follow-up would be required. |
Необходимо также проводить надлежащее наблюдение и осуществлять последующие меры. |
Progress will be monitored through the TICAD follow-up mechanism. |
Наблюдение за прогрессом будет осуществляться с использованием механизма последующей деятельности ТМКРА. |
However, follow-up of fistula patients is a major challenge. |
Однако серьезной проблемой остается последующее наблюдение за пациентками. |
Over 70 patients received rehabilitation support in 2011, with periodic follow-up to evaluate the impact. |
В 2011 году реабилитационную помощь получили более 70 пациентов, которые периодические проходят последующее наблюдение с целью оценки результатов лечения. |
The Department provided practical recommendations, monitored follow-up action and shared evaluation information with all the actors concerned. |
Департамент подготовил практические рекомендации, провел наблюдение за последующей деятельностью и поделился информацией об оценке со всеми заинтересованными сторонами. |
It provides medical follow-up and health care, nutritional counselling, psychological support and spiritual assistance. |
Фонд предоставляет им диспансерное наблюдение и медико-санитарную помощь, консультации по вопросам питания, психологическую поддержку и духовную помощь. |
I get that surgery, there's follow-up exams. |
Мне сделают операцию, а после наблюдение у врача. |
Monitoring and follow-up are obviously two very important measures that will help us to successfully implement the Declaration of Commitment. |
Совершенно очевидно, что наблюдение и последующая деятельность являются важными мерами, призванными содействовать успешному осуществлению Декларацию о приверженности. |
The follow-up and monitoring of the health of small and young girls were ensured through preventive medicine and the school health system. |
Последующая деятельность и наблюдение за здоровьем девочек и девушек обеспечивается посредством профилактической медицины и системы школьного здравоохранения. |
Develop rehabilitation programmes, including follow-up, taking into account the medical and social rehabilitation of persons with disabilities. |
Разработать реабилитационные программы, включая последующее наблюдение, принимая в расчет медицинскую и социальную реабилитацию инвалидов. |
He underlined that the monitoring and follow-up of transit arrangements could be more effective if they were carried out by international bodies. |
Он подчеркнул, что наблюдение и последующие меры в связи с транзитными соглашениями могли бы быть более эффективными, если бы они осуществлялись международными органами. |
These factors make it difficult to ensure follow-up and monitoring of targets 10 and 11. |
Эти обстоятельства осложняют контроль и наблюдение за решением задач 10 и 11. |