Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующей деятельности

Примеры в контексте "Follow-up - Последующей деятельности"

Примеры: Follow-up - Последующей деятельности
CCPOQ also indicated that it would continue to provide the resident coordinator system with system-wide guidance on the integrated follow-up to conferences. ККПОВ также указал, что он будет продолжать обеспечивать разработку общесистемных рекомендаций в отношении скоординированной последующей деятельности по итогам конференций для системы координаторов-резидентов.
However, thematic groups alone are not sufficient to achieve a holistic approach to the implementation and follow-up to the major global conferences. Вместе с тем для обеспечения целостного подхода к осуществлению решений крупных глобальных конференций и последующей деятельности по их итогам одних лишь тематических групп недостаточно.
Technical cooperation provides the means for follow-up assistance, to be made available to developing countries at their request. Техническое сотрудничество служит средством оказания развивающимся странам, по их просьбе, помощи в осуществлении последующей деятельности.
The role of UNDP in follow-up to the World Summit for Social Development was particularly important. Особенно важную роль играет ПРООН в осуществлении последующей деятельности в связи со Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития.
Most active in addressing the related areas were functional commissions that have specific responsibilities for follow-up to the major United Nations conferences. Наиболее активную роль в рассмотрении соответствующих вопросов играли функциональные комиссии, на которые была возложена особая ответственность за осуществление последующей деятельности по итогам крупных конференций Организации Объединенных Наций.
The Secretariat will also provide information on experiences with reporting mechanisms and formats in follow-up to other conferences and conventions. Секретариат также представит информацию об опыте использования различных механизмов и форматов отчетности в рамках последующей деятельности в связи с другими конференциями и конвенциями.
The Third Committee adopted omnibus resolutions under the agenda items on narcotic drugs and follow-up to the Fourth World Conference on Women. Третий комитет принял общие резолюции по пунктам повестки дня, посвященным наркотическим средствам и последующей деятельности в связи с четвертой Всемирной конференцией по положению женщин.
At the international, regional and national levels, non-governmental organizations continued to take part in the follow-up to the Beijing Conference. Неправительственные организации продолжили участвовать в последующей деятельности по итогам Пекинской конференции на международном, региональном и национальном уровнях.
Mr. Pashayev (Azerbaijan) said that his delegation attached importance to the follow-up to the Regional Conference. Г-н ПАШАЕВ (Азербайджан) говорит, что его делегация придает огромное значение последующей деятельности по итогам Региональной конференции.
They identified major themes emerging from the International Conference, shared experiences from their own countries and made plans for follow-up activities. Они определили основные темы, вытекающие из Международной конференции, обменялись опытом своих стран и разработали планы последующей деятельности.
The Committee may wish to pursue this with UNHCR and designate a focal point for the purpose of follow-up. Комитет, возможно, пожелает обсудить этот вопрос с УВКБ и назначить координатора в целях обеспечения последующей деятельности.
The cross-cutting and common themes emerging from these conferences require common policy approaches and treatment, and a common effort at ensuring sustained follow-up. Общие, пронизывающие все области темы, определенные на этих конференциях, требуют общих политических подходов и общего рассмотрения, а также совместных усилий по обеспечению неустанной последующей деятельности.
Commitments on follow-up and implementation must be clearly established as well. Следует также четко определить обязательства в отношении последующей деятельности и практических мер.
General Assembly resolution 50/227 provided a solid basis for the forthcoming negotiations on institutional issues and follow-up to the Agenda for Development. Резолюция 50/227 Генеральной Ассамблеи обеспечивает прочную основу для предстоящих переговоров по институциональным вопросам и последующей деятельности в связи с Повесткой дня в целях развития.
In a number of countries, a special body or coordinating committee has been set up to guide follow-up. В ряде стран в целях регулирования последующей деятельности был создан специальный орган или координационный комитет.
The main component continues to be assistance provided to developing countries in the follow-up of the Uruguay Round and in their accession to WTO. Главным компонентом остается оказание помощи развивающимся странам в осуществлении последующей деятельности по итогам Уругвайского раунда и в присоединении к ВТО.
The Bureau agreed that it was too early to engage in a discussion on concrete follow-up activities. Бюро решило, что еще слишком рано начинать обсуждение конкретных деталей последующей деятельности.
To this end, the Bucharest document has recommended the establishment of a follow-up mechanism or a secretariat. С этой целью принятый в Бухаресте документ содержал рекомендацию создать механизм или секретариат для осуществления последующей деятельности.
Finally, the Summit must adopt an effective follow-up mechanism to ensure implementation of the commitments made. В заключение, оратор подчеркивает, что Встреча на высшем уровне должна создать механизм для эффективного осуществления последующей деятельности, который позволит выполнить принятые на ней обязательства.
In conclusion, the international community must build on the progress made during the Decade by pursuing follow-up activities. В итоге, путем проведения последующей деятельности международному сообществу необходимо наращивать результаты, основываясь на том, что было достигнуто в ходе Десятилетия.
It was also at the leading edge of coordination in the follow-up of global conferences. Совет также играл ведущую роль в обеспечении координации последующей деятельности по итогам всемирных конференций.
He welcomed the steps taken to ensure coordinated follow-up to recent major global conferences. Оратор приветствует шаги, предпринятые для обеспечения скоординированной последующей деятельности по итогам недавно состоявшихся крупных глобальных конференций.
Besides lack of financial resources, coordination of national conference follow-up remains a problem in many countries. Помимо отсутствия финансовых ресурсов, для многих стран проблемой по-прежнему является также координация последующей деятельности по итогам конференций на национальном уровне.
A joint situation analysis of where a country stands on conference follow-up may be carried out together with the Government. Совместно с правительствами можно проводить анализ уровня участия той или иной страны в последующей деятельности по итогам конференций.
Training of country teams on follow-up to global conferences should be encouraged through a wider use of the United Nations Staff College. Необходимо поощрять подготовку членов страновых групп в вопросах последующей деятельности по итогам глобальных конференций путем более широкого использования Колледжа для сотрудников Организации Объединенных Наций.