Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующей деятельности

Примеры в контексте "Follow-up - Последующей деятельности"

Примеры: Follow-up - Последующей деятельности
(a) Notes with appreciation the efforts already undertaken to strengthen the financing for development follow-up process; а) с признательностью отмечает уже предпринятые усилия по укреплению процесса осуществления последующей деятельности в области финансирования развития;
Likewise, the engagement of NHRIs compliant with the Paris Principles in the UPR mechanism is increasingly important both in its preparation and its follow-up. Аналогичным образом задействование НПЗУ, соответствующих Парижским принципам, в механизме УПО приобретает все более важное значение в ходе как его подготовки, так и последующей деятельности по его итогам.
South Africa requested information on the follow-up to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination recommendation on developing and implementing an updated comprehensive multicultural policy. Южная Африка просила представить информацию о последующей деятельности по выполнению рекомендации Комитета по ликвидации расовой дискриминации, касающейся разработки и внедрения обновленной комплексной политики в области мультикультурализма.
It asked about the intentions of Nauru with regard to the continuation of the dialogue with civil society in the follow-up to the universal periodic review. Оно задало вопрос о намерениях Науру в плане продолжения диалога с гражданским обществом в ходе последующей деятельности по итогам универсального периодического обзора.
The Committee also considers that its follow-up procedure, which is based on that of other treaty bodies, has strengthened implementation at the national level. Комитет также считает, что введенная им процедура последующей деятельности, разработанная с учетом аналогичных процедур других договорных органов, будет способствовать повышению эффективности практической работы на национальном уровне.
As part of the collective United Nations follow-up, UNICEF will promote and assist national implementation measures for accelerated and equitable progress towards child-focused development goals. В рамках общесистемной последующей деятельности Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ будет поощрять и поддерживать принятие странами мер, направленных на ускоренное и справедливое достижение целей развития в интересах детей.
Welcomes the fact that civil society is deeply involved in the follow-up to the implementation of the Strategic Framework; приветствует тот факт, что гражданское общество активно участвует в последующей деятельности, связанной с осуществлением Стратегических рамок;
In 2009, DOS and the UNFPA management worked together to strengthen the monitoring of pending recommendations by instituting a semi-annual follow-up and review. В 2009 году ОСН и руководство ЮНФПА вели совместную работу по усилению контроля за ожидающими выполнения рекомендациями путем внедрения системы полугодовой последующей деятельности и обзора.
Overall, employment and the labour market have not so far had a high profile in the follow-up to the Millennium Development Goals and largely consist of small-scale projects. В целом, занятость и рынок труда не получили пока широкого отражения в последующей деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в основном являются темами мелкомасштабных проектов.
Ms. Wedgwood said that cases in which the State party undertook systematic reforms in response to the Views of the Committee exemplified the virtues of the follow-up procedure under the Optional Protocol. Г-жа Веджвуд говорит, что дела, благодаря которым государство-участник начинает проводить системные реформы с учетом Соображений Комитета, свидетельствуют об эффективности процедуры последующей деятельности, предусмотренной Факультативным протоколом.
In response to Sweden's question about follow-up, he said that his mandate had become too complex for a single individual to handle. Отвечая на вопрос представителя Швеции о последующей деятельности, Специальный представитель говорит, что его мандат стал слишком сложным, для того чтобы выполняться одним человеком.
Let me first thank you, Sir, for organizing this meeting of the General Assembly on the follow-up to the 2005 International Year of Microcredit. Прежде всего, г-н Председатель, разрешите мне поблагодарить Вас за организацию этого заседания Генеральной Ассамблеи, посвященного последующей деятельности в связи с проводившимся в 2005 году Международным годом микрокредитования.
It asked about building on civil society consultation as part of the follow-up and about planned reforms of the legal and judicial system. Оно задало вопросы относительно применения опыта консультаций с гражданским обществом в рамках последующей деятельности и относительно планируемых правовой и судебной реформ.
We co-sponsored resolution 65/93 on follow-up to the High-level Meeting, and we also welcome the opportunity today to take stock of where we are 10 months later. Мы стали одним из авторов резолюции 65/93 относительно последующей деятельности по итогам Совещания высокого уровня, и мы рады также возможности подвести сегодня итог тому, чего мы добились за прошедшие 10 месяцев.
The Consultative Group is of the view that the Governing Council should further consider how to secure political momentum and efficient follow-up of the international environmental governance process. Консультативная группа считает, что Совету управляющих следует дополнительно рассмотреть, каким образом обеспечить политический импульс и эффективное осуществление последующей деятельности в рамках процесса международного экологического руководства.
Watershed management 47. Since 2009, the follow-up to the FAO-led global review of watershed management experiences has received considerable attention. С 2009 года значительное внимание уделяется последующей деятельности по итогам проведенного ФАО глобального обзора практического опыта в области регулирования использования водосборных бассейнов.
In 2011, the Council confirmed its key role in the process of intergovernmental follow-up to the various international conferences on financing for development. В 2011 году Экономический и Социальный Совет подтвердил свою ключевую роль в межправительственном процессе последующей деятельности по итогам международных конференций по финансированию развития.
In the 2006 Census, the non-response follow-up period lasted for 10 to 14 weeks, depending on the region. В рамках переписи 2006 года период последующей деятельности, связанный с неполученными ответами, длился от 10 до 14 недель, в зависимости от региона.
A follow-up meeting took place in October 2010 to design concrete proposals that emerged from the road map drawn up in February. В октябре 2010 года состоялось совещание по последующей деятельности, посвященное разработке конкретных предложений на базе дорожной карты, составленной в феврале.
In this way, DOS exercises a timely and more direct role in internal audit follow-up processes, particularly for significant audit observations or reports considered unsatisfactory. Этим самым ОСН играет своевременную и более непосредственную роль в процессах последующей деятельности по итогам внутренних ревизий, особенно в том, что касается важных аудиторских замечаний или докладов, которые считаются неудовлетворительными.
Recalls its decision 2009/20 and emphasizes that all elements of guidance are to be addressed in the follow-up actions; ссылается на свое решение 2009/20 и подчеркивает, что в последующей деятельности следует учитывать все элементы руководящих указаний;
Ideally, the Committee should issue only recommendations whose implementation was measurable, thereby facilitating the work of the Special Rapporteur for follow-up on concluding observations. В идеальной ситуации Комитет должен выносить лишь такие рекомендации, осуществление которых может быть увязано с определенными сроками, что облегчило бы работу Специального докладчика по последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями.
There is therefore a strong case to be made to further enhance its vital role in the follow-up to this summit through to the year 2015. Поэтому есть веские основания для дальнейшего укрепления его важнейшей роли в рамках последующей деятельности по итогам данного саммита вплоть до 2015 года.
It would be useful if NGOs could let the Committee know whether such undertakings were respected in practice and whether they were effectively involved in follow-up activities. Было бы полезно, чтобы НПО сообщали Комитету, происходит ли такое на самом деле и действительно ли они участвуют в осуществлении последующей деятельности.
A representative of the Remote Sensing Authority of the Sudan presented the activities conducted by UN-SPIDER in the Sudan, including technical advisory missions and a planned follow-up activity on capacity-building. Представитель Управления по вопросам дистанционного зондирования Судана рассказал о мероприятиях, проводимых СПАЙДЕР-ООН в Судане, в том числе о технических консультативных миссиях и запланированной последующей деятельности по созданию потенциала.