The Committee had appointed follow-up rapporteurs for that purpose. |
Комитет назначал для этой цели докладчиков по вопросу о последующих мерах. |
Greece submitted a follow-up response in March 2006. |
Греция представила информацию о последующих мерах реагирования в марте 2006 года. |
This chapter also contains follow-up information received regarding cases mentioned in previous reports. |
В этой главе также содержится информация о последующих мерах в связи со случаями, приведенными в предыдущих докладах. |
The Conference may decide on follow-up. |
Конференция, возможно, примет решение о последующих мерах. |
No follow-up response has been submitted. |
Не было представлено никакого ответа о последующих мерах. |
In December 2009, Niger provided follow-up information. |
В декабре 2009 года Нигер представил информацию о последующих мерах. |
A follow-up rapporteur had also been appointed regarding views on individual communications. |
Кроме того, был назначен докладчик по вопросу о последующих мерах в связи с заключениями по индивидуальным сообщениям. |
The Committee considered follow-up information on its views on individual communications. |
Комитет рассмотрел информацию о последующих мерах, принятых с учетом мнений, высказанных Комитетом по индивидуальным сообщениям. |
AC. would consider the follow-up. 7.3. |
Вопрос о последующих мерах будет рассмотрен Административным комитетом АС.. |
The table below provides an overview of follow-up replies received from States parties. |
В приводимой ниже таблице дается обзор ответов о последующих мерах, полученных от государств-участников. |
NGOs are encouraged to submit follow-up information on the implementation of the Committee's Views. |
НПО предлагается представлять информацию о последующих мерах по выполнению Соображений Комитета. |
It took note of the follow-up reports and adopted all of the regulations pertaining to the various areas of joint action. |
Он принял к сведению доклады о последующих мерах и утвердил все постановления, касающиеся различных областей совместных действий. |
On recommendations and follow-up, the Special Rapporteur urges: |
В связи с вопросом о рекомендациях и последующих мерах Специальный докладчик настоятельно призывает: |
She added that, like UNDP, UNFPA would provide information on follow-up to investigations of misconduct. |
Она добавила, что, как и ПРООН, ЮНФПА будет предоставлять информацию о последующих мерах по расследованиям нарушений. |
Gender equality and women's empowerment are identified as a thematic area in the framework for action and follow-up. |
Гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин определены в качестве одной из тематических областей в Рамочной программе действий и последующих мерах. |
Likewise, the Committee should provide guidance on how NGOs could best provide information on follow-up, including through oral briefings. |
Кроме того, Комитету следует подготовить рекомендации о наиболее оптимальных путях представления неправительственными организациями информации о последующих мерах, включая заслушивание их устных сообщений. |
Since 2008, ODG/EVA reports annually on the follow-up to recommendations issued in the evaluations. |
С 2008 года КГД/ГО ежегодно готовят доклады о последующих мерах по рекомендациям, сделанным в результате оценок. |
Furthermore, the report contains information on the follow-up to the concluding observations and recommendations made by the Committee. |
Кроме того, в докладе содержится информация о последующих мерах, принятых в связи с заключительными замечаниями и рекомендациями Комитета. |
The Board of Trustees emphasized the importance of ensuring the sustainability of the impact, and of active civil society involvement in UPR follow-up. |
Совет попечителей подчеркнул важность обеспечения устойчивого характера воздействия проектов и активного участия гражданского общества в последующих мерах в связи с УПО. |
Two Parliamentary committees have examined follow-up to Canada's first UPR, hearing from civil society organizations and government officials in the process. |
Два парламентских комитета рассмотрели вопрос о последующих мерах в связи с первым УПО Канады, выслушав мнения, высказанные организациями гражданского общества и должностными лицами правительства. |
Annual report on follow-up on audit recommendations submitted by Administrator to the Executive Board and reviewed by MROC. |
Ежегодный доклад о последующих мерах в связи с рекомендациями ревизий представляется Администратором Исполнительному совету и рассматривается КОУН. |
One participant proposed that the national media be better utilized as a way of raising public awareness about follow-up. |
Один из участников предложил лучше использовать национальные средства массовой информации для повышения осведомленности общественности о последующих мерах. |
The follow-up question took on special significance when the massive and flagrant violations of human rights had a racial discrimination component. |
Вопрос о последующих мерах приобретает особое значение, когда массовые и вопиющие нарушения прав человека содержат элемент расовой дискриминации. |
It is right that we should take as the central theme of our discussions the follow-up and implementation of the summit conclusions. |
Совершенно правильно, что вопрос о последующих мерах и выполнении решений Саммита стал центральной темой наших обсуждений. |
Today, we adopted resolution 60/265, on development follow-up, which reflects a spirit of global partnership. |
Сегодня мы приняли резолюцию 60/265 о последующих мерах в области развития, которая отражает дух глобального партнерства. |