Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующей деятельности

Примеры в контексте "Follow-up - Последующей деятельности"

Примеры: Follow-up - Последующей деятельности
We appreciate the efforts undertaken within the United Nations system to enhance the coherence among the various conference follow-up processes. Мы высоко оцениваем прилагаемые в рамках системы Организации Объединенных Наций усилия по укреплению согласованности между процессами осуществления последующей деятельности по итогам различных конференций.
The Commission called for follow-up action by all relevant stakeholders, including entities of the United Nations system. Комиссия заявила о необходимости осуществления последующей деятельности всеми заинтересованными сторонами, включая органы и подразделения системы Организации Объединенных Наций.
It was essential to think of ways to strengthen follow-up by United Nations country teams to special procedures recommendations. Важно продумать способы повышения эффективности последующей деятельности страновых групп по выполнению рекомендаций специальных процедур.
The desirability of improved feedback from country teams on follow-up was underlined. Была подчеркнута целесообразность более эффективного реагирования страновых групп в рамках последующей деятельности.
NGOs have formed a new international advisory council specifically to support strong and effective follow-up to the study. Неправительственные организации создали новый международный консультативный совет специально в целях решительной и эффективной поддержки последующей деятельности по итогам подготовленного исследования.
The independent expert expresses his gratitude to all those who provided information on follow-up activities. Независимый эксперт благодарит всех, кто предоставил информацию о последующей деятельности в связи с исследованием.
Participation and follow-up of the bill for the Public General Act for equality between men and women. Участие в подготовке и последующей деятельности в связи с проектом «Общего закона государства о равенстве мужчин и женщин».
The individual conference follow-up mechanisms and processes undertaken by various functional commissions continue to contribute to different elements of the United Nations development agenda. Механизмы последующей деятельности отдельных конференций и процессы, инициированные различными функциональными комиссиями, продолжают вносить свой вклад в реализацию различных элементов повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
An important part of the draft PoA related to mechanisms at all levels for follow-up, review and monitoring. Значительная часть проекта программы действий посвящена описанию механизмов последующей деятельности, обзора и контроля.
Effective national, regional and international follow-up mechanisms and criteria would be necessary. Потребуются эффективные национальные, региональные и международные механизмы и критерии последующей деятельности.
Lastly, it must set up a follow-up mechanism for the programme of action. И наконец, она должна создать механизм последующей деятельности по осуществлению программы действий.
In order to facilitate monitoring of the peace process, the agreement created two new follow-up mechanisms. В целях содействия осуществлению контроля за ходом мирного процесса соглашение предусматривает создание двух новых механизмов последующей деятельности.
Similar information on follow-up by Governments to the outcome of the twenty-fourth special session of the General Assembly is not yet available. Подобная информация о последующей деятельности правительств по осуществлению решений двадцать четвертой специальной сессии еще не представлена.
A similar initiative could perhaps be taken in the financial area, possibly as a follow-up to the forthcoming Financing Conference. Вероятно, аналогичные инициативы можно предпринять в финансовой области, может быть в качестве последующей деятельности по результатам предстоящей Конференции по финансированию развития.
We hope that the 2008 Review Conference will focus on strengthening implementation and follow-up. Мы надеемся, что обзорная конференция 2008 года уделит особое внимание укреплению процесса осуществления и последующей деятельности.
Among the highlights of the conference follow-up processes are those described below. Об особенностях этих процессов последующей деятельности по итогам конференций говорится ниже.
The Council should invite other follow-up mechanisms to provide a similar input to the annual ministerial review discussions. Совету следует предложить другим механизмам осуществления последующей деятельности подготавливать аналогичный документ в качестве вклада в дискуссии, проводимые в контексте ежегодного обзора на уровне министров.
Enhancing the accountability of the review process will require an examination of the existing conference follow-up monitoring system. Повышение степени отчетности в рамках процесса обзора потребует изучения нынешних систем контроля за осуществлением последующей деятельности по итогам конференций.
Some of the recommendations of the panel are relevant to the follow-up to Assembly resolution 59/250. Некоторые из рекомендаций Группы имеют отношение к последующей деятельности по осуществлению резолюции 59/250 Ассамблеи.
In order to ensure continuity, a focal point with all the necessary resources should be established within UNCTAD to follow-up on this Workshop. В целях обеспечения преемственности для осуществления последующей деятельности по итогам Семинара в рамках ЮНКТАД следует создать координационный центр и предоставить в его распоряжение все требующиеся ресурсы.
The programme of action must be comprehensive and balanced and the follow-up process must include mechanisms for effective monitoring of its implementation. Программа действий должна быть всеобъемлющей и сбалансированной, а процесс последующей деятельности должен предусматривать функционирование механизмов эффективного наблюдения за ее осуществлением.
The third concerned the involvement of country rapporteurs in consultations with States parties on follow-up to Views and concluding observations. Третье добавление касается привлечения докладчиков по странам к консультациям с государствами-участниками о последующей деятельности в связи с Соображениями и заключительными замечаниями.
The complexity of the follow-up process itself was partly due to the varied nature of the paragraphs chosen for that purpose. Сложность самого процесса рассмотрения последующей деятельности отчасти объясняется разнородностью пунктов, по которым производится оценка.
The present report has put emphasis on follow-up activities undertaken within the United Nations, in particular the agencies, funds and programmes. В настоящем докладе особое внимание уделено последующей деятельности, проводимой в рамках Организации Объединенных Наций, в частности в учреждениях, фондах и программах.
On the basis of the Consultative Group meetings and their follow-up activities, programmes and projects have been presented and have received support. По итогам совещаний Консультативной группы и последующей деятельности были представлены и получили поддержку соответствующие программы и проекты.