Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующей деятельности

Примеры в контексте "Follow-up - Последующей деятельности"

Примеры: Follow-up - Последующей деятельности
For the review, the Office for Outer Space Affairs had contacted 152 former participants in United Nations/International Astronautical Federation workshops and asked them to provide information on their follow-up activities. Для проведения этого обзора Управление по вопросам космического пространства направило запросы 152 участникам предыдущих практикумов Организации Объединенных Наций/Международной астронавтической федерации и предложило им представить информацию об осуществляемой ими последующей деятельности.
WTO and ITC studies had led to a precise definition of ITC's role in the follow-up to the Uruguay Round. На основе исследований, подготовленных ВТО и МТЦ, была точно определена роль МТЦ в последующей деятельности по итогам Уругвайского раунда.
The need for greater empowerment, equity and equality of mountain women has been expressed as an important concern throughout the period of UNCED and chapter 13 follow-up. Необходимость наделения женщин, проживающих в горных районах, более широкими полномочиями, обеспечения справедливого обращения с ними и их равноправия признавалась в качестве важной задачи на протяжении всего периода осуществления последующей деятельности в связи с ЮНСЕД и главой 13.
The Emergency Relief Coordinator should propose to the Inter-Agency Standing Committee a procedure to ensure effective follow-up on lessons learned and best practices (recommendation 19). Координатору чрезвычайной помощи следует предложить Межучрежденческому постоянному комитету процедуру обеспечения эффективной последующей деятельности, касающейся накопленного опыта и наиболее эффективных методов работы (рекомендация 19).
Option 3 would require establishing a small secretariat to service and undertake substantive analysis on priority issues, propose coordination and undertake follow-up action to support the coordinating mechanism. При варианте З потребуется создать небольшой секретариат для обслуживания заседаний и подготовки аналитической документации по приоритетным вопросам, для разработки предложений по координационной работе и проведения последующей деятельности в рамках обеспечения работы координационного механизма.
Interregional aspects of the follow-up to the Monterrey Consensus Межрегиональные аспекты последующей деятельности в рамках Монтеррейского консенсуса
Ensuring the effective participation of rural women in the planning, execution and follow-up of programmes and projects; обеспечение эффективного участия сельских женщин в планировании, осуществлении программ и проектов и последующей деятельности в связи с ними;
To facilitate follow-up, evaluation and study these reports must indicate the goals achieved and activities initiated with a view to implementing the Strategy. Для облегчения последующей деятельности, проведения оценки и исследований в этих докладах должны указываться достигнутые цели и мероприятия, осуществляемые в целях полной реализации стратегии.
The Committee was informed of the outcome of the examination by ACC of the follow-up to the Summit. Комитет был информирован об итогах рассмотрения АКК последующей деятельности в связи со Встречей на высшем уровне.
The discussion revealed the importance which participants paid to training activities, the selection of participants and the appropriate follow-up. Состоявшиеся обсуждения наглядно показали то важное значение, которое придают участники учебной подготовке, отбору участников и соответствующей последующей деятельности.
It is only through the commitment and participation of non-governmental organizations, major groups, the public and ministry officials that implementation and follow-up can be assured. Только на основе целенаправленной работы и участия неправительственных организаций, основных групп, должностных лиц государственных органов и ведомств можно обеспечить осуществление планов и проведение последующей деятельности.
Those conferences have also resulted in requests for information on agreements reached and requests for follow-up to global plans of action. На этих конференциях были также высказаны просьбы относительно представления информации о достигнутых договоренностях и последующей деятельности по осуществлению глобальных планов действий.
During 1998, ACC continued to focus its attention on ensuring the follow-up to United Nations conferences and summits. В течение 1998 года АКК продолжал концентрировать внимание на последующей деятельности по осуществлению решений конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
UNICEF should benefit from already planned and existing global and other follow-up meetings, as well as such meetings as the NGO Forum in Seoul this year. ЮНИСЕФ должен извлечь пользу из уже запланированных глобальных и других заседаний, посвященных последующей деятельности, а также из таких мероприятий, как Форум неправительственных организаций в Сеуле в текущем году.
Many ICSW activities after 1995 involved follow-up forums and discussions concerning implementation of the agreements made at the World Summit for Social Development at Copenhagen. Многие мероприятия МССО после 1995 года связаны с проведением последующей деятельности по итогам форумов и дискуссий об осуществлении соглашений, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене.
She noted that UNFPA would welcome a decision by the Board on follow-up to ICPD+5 as that would help to concretize the process. Она отметила, что ЮНФПА приветствует решение Совета о последующей деятельности в рамках МКНР+5, поскольку оно поможет конкретизировать процесс.
She appreciated the fact that many countries had embarked on follow-up to the ICPD+5 review. Она высоко оценила тот факт, что многие страны приступили к осуществлению последующей деятельности по итогам обзора МКНР+5.
The Ministers agree that their representatives should hold preparatory and follow-up meetings on a regular basis in order to facilitate coordination and consultations on matters of common interest. Министры соглашаются в том, что их представители на регулярной основе должны проводить подготовительные совещания и совещания по вопросам последующей деятельности, с тем чтобы способствовать координации и консультациям в связи с вопросами, представляющими общий интерес.
A number of specific opportunities for further strengthening follow-up to the Fourth World Conference on Women and on gender mainstreaming can already be identified. Уже можно выявить ряд конкретных возможностей для дальнейшего укрепления последующей деятельности по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин и по учету гендерной проблематики.
UNIFEM has also convened United Nations inter-agency thematic groups on gender at the country level in order to coordinate follow-up to United Nations conferences. ЮНИФЕМ также проводил совещания межучрежденческих тематических групп по гендерной проблематике на страновом уровне в целях координации последующей деятельности по итогам конференций Организации Объединенных Наций.
The Government of the United Republic of Tanzania developed in 1996 a national policy on poverty as its major policy instrument for the follow-up to the Summit. Правительство Объединенной Республики Танзании в 1996 году рассматривало национальную политику, связанную с проблемой нищеты в качестве главного политического инструмента в отношении последующей деятельности в связи со Встречей на высшем уровне.
As a follow-up to the Convention on the Rights of the Child, his Government had implemented concrete measures to promote and protect the rights of children. В рамках последующей деятельности по осуществлению Конвенции о правах ребенка правительство его страны приняло конкретные меры, направленные на поощрение и защиту прав детей.
Canada also encouraged the development of national and international procedures to ensure the effective participation of all concerned parties, including non-governmental organizations and the private sector, in the follow-up process. Кроме того, Канада рекомендует создать национальные и международные механизмы для обеспечения эффективного участия всех заинтересованных сторон, включая неправительственные организации и частный сектор, в процессе последующей деятельности.
Progress achieved in the follow-up to the Fourth World Достигнутый прогресс в последующей деятельности по итогам четвертой
It was also stated that a particular emphasis would be placed on follow-up to the Fourth World Conference on Women in bilateral and multilateral development cooperation. Указывалось также, что особое значение будет придаваться последующей деятельности по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин на основе двустороннего и многостороннего сотрудничества в сфере развития.