Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующей деятельности

Примеры в контексте "Follow-up - Последующей деятельности"

Примеры: Follow-up - Последующей деятельности
The treaty bodies' follow-up procedures - Simplified and improved procedures for follow-up of the recommendations issued by the treaty bodies, requesting the reporting States to provide written reports on the developments regarding specific recommendations. Процедуры договорных органов, касающиеся последующей деятельности - Упрощенные и усовершенствованные процедуры выполнения рекомендаций договорных органов, в которых содержится просьба к представляющим информацию государствам подготавливать письменные доклады о ходе выполнения конкретных рекомендаций.
Mr. Salama (Director, Human Rights Treaties Division) said that there were two types of follow-up: first, the activities provided for under each committee's procedures and, second, the follow-up inherent in the idea of a comprehensive reporting calendar. Г-н Салама (Директор, Отдел договоров по правам человека) говорит, что существуют два вида последующей деятельности: во-первых, деятельность, предусмотренная процедурами каждого комитета, и, во-вторых, последующая деятельность, предусмотренная в комплексном календаре представления отчетности.
The members considered a paper drafted by Mr. Iwasawa, the Special Rapporteur on follow-up to Views, on suggested improvements to the procedure for follow-up to the Committee's Views. Члены Комитета рассмотрели документ, подготовленный г-ном Ивасава, Специальным докладчиком по вопросу о последующей деятельности в связи с Соображениями, касающийся предлагаемых улучшений процедуры последующей деятельности в связи с Соображениями Комитета.
At its fifty-third session, the Committee agreed with the proposal of the Rapporteur on follow-up only to select a limited number of subparagraphs as follow-up items, when the recommendations concerned are too long. На своей пятьдесят третьей сессии Комитет согласился с предложением Докладчика по последующей деятельности о том, что, в случае если соответствующие рекомендации слишком многословны, в качестве вопросов для последующей деятельности следует выбирать ограниченное количество подпунктов.
On average, assessments of seven follow-up reports were made per session by the Rapporteur on follow-up and the alternate Rapporteur, in addition to sending seven first reminders, five second reminders, two invitations for a meeting, and 1 second invitation for a meeting. В среднем, Докладчик по последующей деятельности и заместитель Докладчика каждую сессию рассматривали по семь докладов о последующей деятельности, а также направляли семь первых напоминаний, пять повторных напоминаний, два приглашения для проведения совещания и одно повторное приглашение для совещания.
A meeting took place on 18 July 2012 between the committee's Special Rapporteur on follow-up to Views and a representative of the Permanent Mission of France to the United Nations Office at Geneva to discuss follow-up to Views. 18 июля 2012 года состоялась встреча между Специальным докладчиком Комитета по вопросу о последующей деятельности в связи с соображениями и представителем Постоянного представительства Франции при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве для обсуждения последующей деятельности в связи с соображениями.
In 2012, the UNESCO Executive Board at its 190th session considered the options for follow-up presented by the UNESCO Director General and expressed its preference for a programme framework as a follow-up to the United Nations Decade. В 2012 году Исполнительный совет ЮНЕСКО на своей 190-й сессии рассмотрел варианты последующей деятельности, представленные Генеральным директором ЮНЕСКО, и отдал свое предпочтение рамочной программе в качестве последующей деятельности в развитие Десятилетия Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur analyses information provided by States parties on the recommendations included in the follow-up procedure, assesses its content and submits the analysis to the plenary of the Committee in the follow-up progress report. Специальный докладчик анализирует информацию, предоставляемую государствами-участниками относительно рекомендаций, включенных в процедуру последующей деятельности, оценивает ее содержание и представляет анализ пленарному заседанию Комитета в докладе о ходе последующей деятельности.
Once the preliminary analysis is approved by the Special Rapporteur for follow-up to concluding observations, it is included in the follow-up progress report, which will be analysed, discussed and adopted at the subsequent session of the Committee, in a public meeting of the plenary. С одобрением предварительного анализа Специальным докладчиком по последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями он включается в доклад о ходе последующей деятельности, который будет анализироваться, обсуждаться и приниматься на следующей сессии Комитета на открытом заседании в пленарном составе.
States parties are requested to send follow-up replies at least one week before the beginning of the subsequent session, so that the Committee can take the replies into account and include them in the follow-up table (thereby avoiding the sending of unnecessary reminders). Государствам-участникам предлагается посылать ответы о последующей деятельности по крайней мере за неделю до начала последующей сессии, с тем чтобы Комитет мог принять ответы в расчет и включить их в таблицу относительно последующей деятельности (что позволяет избежать направления ненужных напоминаний).
The Declaration of the Fifth International Conference included a recommendation to the General Assembly that it strengthen its own follow-up mechanism by ensuring that it coordinates with the follow-up mechanism of the Civil Society Forum. Декларация пятой Международной конференции содержит рекомендацию Генеральной Ассамблее укрепить ее собственный механизм последующей деятельности для обеспечения того, чтобы он «координировал свою работу с работой механизма последующей деятельности Международного форума гражданского общества».
Ms. GAER, speaking as Rapporteur for follow-up to State party reports and gender issues, said that the follow-up procedure to issues of concern found in State party reports had been established to ensure that States parties met their obligations under article 2 of the Convention. Г-жа ГАЕР, выступая в качестве Докладчика по последующей деятельности в связи с докладами государств-участников и гендерным вопросам, говорит, что процедура последующей деятельности в связи с озабоченностями по поводу докладов государств-участников была установлена в целях обеспечения выполнения государствами-участниками их обязательств в соответствии со статьей 2 Конвенции.
The Chairperson noted that the Bureau agreed with the need to review follow-up procedures and was asking interested experts to sign up to participate in discussions on how to make follow-up procedures more effective. Председатель отмечает, что Бюро согласно с тем, что необходимо пересмотреть процедуры последующей деятельности, и он просит заинтересованных экспертов записаться для участия в обсуждении вопроса о том, как повысить эффективность процедур последующей деятельности.
With regard to Spain, the words "follow-up reply... State party" should be replaced by "follow-up reply dated 30 June 1996 challenges the findings of the Committee". Что касается Испании, то слова "в ответе государства-участника о последующей деятельности..." следует заменить фразой "выводы Комитета оспариваются в ответе о последующей деятельности от 30 июня 1996 года".
State party follow-up replies received in respect of the cases of Pinto, Shalto (unpublished) and Neptune, the follow-up reply concerning the latter case challenging the Committee's findings (see para. 550 below). От государства-участника получены ответы о последующей деятельности в отношении дел Пинто, Шалто (не опубликованы) и Нептьюна, в ответе о последующей деятельности в отношении последнего дела оспариваются выводы Комитета (см. пункт 550 ниже).
Mr. Amor (Special Rapporteur for follow-up on concluding observations) replied that the wording "no further action recommended" was applicable both when the follow-up procedure had been concluded and when the situation was ongoing. Г-н Амор (Специальный докладчик по вопросу о последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями) отвечает, что формулировка "Никаких других мер не рекомендовано" применяется в случае, когда процедура последующей деятельности прекращена, так и в случае, когда вопрос остается открытым.
The Chairperson said that in the absence of Ms. Wedgwood, the Special Rapporteur for follow-up on Views, the interim report on follow-up to individual communications would be presented by Mr. Iwasawa. Председатель говорит, что в отсутствие г-жи Уэдгивуд, Специального докладчика по вопросу о последующей деятельности по соображениям, промежуточный доклад о последующей деятельности в связи с индивидуальными сообщениями представляется г-ном Ивасавой.
(a) Encourage the Terrorism Prevention Branch, in coordination with the Counter-Terrorism Committee and subject to the availability of extrabudgetary resources, to continue to ensure proper follow-up to its technical assistance activities, in cases where such follow-up is requested by Member States; а) призвала Сектор по предупреждению терроризма в координации с Контртеррористическим комитетом и при условии наличия внебюджетных ресурсов продолжать обеспечивать проведение надлежащей последующей деятельности в связи с его мероприятиями по оказанию технической помощи в тех случаях, когда государства - члены просят провести такую последующую деятельность;
Close cooperation with and support from UNDP should also facilitate the delivery of follow-up activities to the IPR of Mauritania. UNCTAD also continues to deliver follow-up activities to the IPR of Rwanda in the context of the "One United Nations" programmes. Тесное сотрудничество с ПРООН и поддержка с ее стороны должны также облегчить осуществление последующей деятельности в связи с ОИП по Мавритании. ЮНКТАД продолжает также осуществлять последующую деятельность в связи с ОИП по Руанде в контексте программ "Единство действий Организации Объединенных Наций".
Trinidad and Tobago Four Views finding violations; two follow-up replies received; no follow-up reply in two cases, in spite of reminders addressed to the State party. Четыре соображения, устанавливающие нарушения; получены два ответа о последующей деятельности; по двум делам ответы о последующей деятельности не получены, несмотря на напоминания, направленные государству-участнику.
Jamaica 37 Views finding violations, 9 follow-up replies received, all indicating that the State party will not implement the Committee's recommendations; no follow-up reply in 18 cases. Ямайка Двадцать семь соображений, устанавливающих нарушения; получено девять ответов о последующей деятельности; все указывают, что государство-участник не выполнит рекомендации Комитета; в восемнадцати случаях ответы о последующей деятельности не получены.
ACC, in the context of its consideration at its first regular session of 1995, of the follow-up to the International Conference on Population and Development, emphasized the need to approach the follow-up to all recent United Nations conferences in an integrated manner. В контексте рассмотрения на своей первой очередной сессии 1995 года вопроса о последующей деятельности по итогам Международной конференции по народонаселению и развитию Административный комитет по координации заострил внимание на необходимости комплексного подхода к последующей деятельности по итогам всех проведенных в последнее время конференций Организации Объединенных Наций.
The Committee agreed to transmit the recommendations emanating from the workshop to the three ACC ad hoc inter-agency task forces on follow-up to conferences, so that they could be fully taken into account in providing support to country-level action in the follow-up to conferences. Комитет постановил передать рекомендации практикума трем специальным межучрежденческим целевым группам АКК, занимающимся последующей деятельностью по итогам конференций, с тем чтобы они в полной мере учитывались в ходе обеспечения поддержки мероприятий на страновом уровне в рамках последующей деятельности по итогам конференций.
On the follow-up to the HLM, the pace of activities was governed by the resources available; integrating the follow-up to the HLM with UNDP round tables posed specific challenges which needed to be addressed. Относительно последующих действий в связи с СВУ, темп деятельности определяется наличием ресурсов; увязка последующей деятельности в связи с СВУ с "круглыми столами ПРООН" создает конкретные проблемы, которые требуют решения.
The reaction of States parties to the increased publicity and visibility of follow-up activities since the publication of the last annual report and the interest of academic and non-governmental institutions in the follow-up procedure have reinforced the Committee's resolve to maintain the publicity of the procedure. Реакция государств-участников на более широкое освещение последующей деятельности после опубликования последнего годового доклада и интерес академических и неправительственных учреждений к процедуре последующей деятельности усилила решимость Комитета продолжать практику широкого освещения этой процедуры.