One delegation, concurring, emphasized that effective follow-up was crucial to credibility. |
Одна делегация, соглашаясь с предыдущим оратором, подчеркнула, что для поддержания авторитета решающее значение имеет эффективный контроль. |
Information-sharing and follow-up on the recommendations of the 2005 IASG meeting. |
Обмен информацией и контроль выполнения рекомендаций, вынесенных Межучрежденческой группой поддержки на ее сессии 2005 года. |
The Congo has established a national committee responsible for follow-up to and coordination of implementation measures for resolution 1540 (2004). |
В Конго учрежден Национальный комитет, в обязанности которого входит контроль и координация мер по осуществлению резолюции 1540 (2004). |
Please also describe the arrangements for coordination, follow-up and evaluation of its implementation. |
Просьба также указать, каким образом предусматривается осуществлять координацию такой политики, контроль и оценку ее осуществления. |
It is responsible for follow-up of the implementation of resolution 1540 (2004) and preparation of the required reports. |
Она отвечает за контроль исполнения резолюции 1540 (2004) и подготовку требуемых докладов. |
Responsibility for follow-up: All partners. |
Ответственность за контроль: все партнеры. |
The programme that was started under the previous Government included the following components: credit, training and follow-up. |
В структуру программы, реализация которой была начата предыдущим правительством, входят следующие компоненты: кредиты, обучение и контроль. |
This empowers the Commission to carry out follow-up, evaluation and monitoring in relation to equality between women and men. |
В соответствии с данным законопроектом, на эту Комиссию возлагается обязанность осуществлять контроль, оценку и мониторинг соблюдения равноправия между женщинами и мужчинами. |
The Committee is of the view that there is a need for follow-up and appropriate action. |
Комитет считает, что необходимо наладить контроль и принять соответствующие меры. |
These factors make it difficult to ensure follow-up and monitoring of targets 10 and 11. |
Эти обстоятельства осложняют контроль и наблюдение за решением задач 10 и 11. |
JIU felt, however, that follow-up would be possible if the tracking system was good enough. |
Однако ОИГ считает, что контроль будет возможен при наличии достаточно эффективной системы мониторинга. |
The Board recommends that UNRWA conduct continuous follow-up on all outstanding contributions as well as long-outstanding debts. |
Комиссия рекомендует БАПОР осуществлять постоянный контроль за всеми невыплаченными взносами, а также просроченными задолженностями. |
The Board's review of outstanding receivables revealed that there was a need for more vigorous follow-up in this area. |
Проведенная Комиссией проверка непогашенной дебиторской задолженности показала, что необходимо активизировать контроль в этой области. |
Responsibility for follow-up: all active partners |
ответственный за контроль: все активные участники партнерских отношений |
Timely and adequate follow-up to and implementation of findings and recommendations was also important. |
Важное значение также имеет своевременное и эффективное осуществление выводов и рекомендаций и соответствующий контроль. |
Responsibility for follow-up: All active partners. |
Ответственность за контроль: все партнеры. |
Monitoring, follow-up and evaluation were important components to achieving this objective. |
Важную роль в решении этой задачи должны сыграть мониторинг, контроль за выполнением принятых решений и оценка достигнутых результатов. |
UNHCR should develop a regular and systematic process for follow-up to evaluation recommendations. |
УВКБ должно наладить постоянный и систематический контроль за деятельностью, направленной на выполнение рекомендаций по итогам оценки. |
Project implementation and follow-up remain a major problem. |
Одной из основных проблем по-прежнему остаются реализация проектов и контроль за их осуществлением. |
Recommendations tracked and reported on through 55 follow-up requests |
Число рекомендаций, по которым осуществлялся контроль и представлялись соответствующие отчеты с помощью 55 контрольных запросов: |
The Joint Inspection Unit encouraged follow-up and further implementation. |
Объединенная инспекционная группа призывает обеспечить контроль за дальнейшим осуществлением этих рекомендаций. |
UNDP training in several countries was noted as lacking coherent planning and follow-up. |
Было отмечено, что в осуществляемой ПРООН в ряде стран подготовке кадров отсутствует последовательное планирование и контроль исполнения. |
The automation of those procedures increased efficiency and permitted improved follow-up. |
Автоматизация этих процедур позволила повысить эффективность работы и усилить контроль ее выполнения. |
To request that the Secretary-General follow-up on the subject. |
Просить Генерального секретаря осуществлять контроль за работой в этой области. |
Fifthly, there should be follow-up, oversight and implementation of the agreed development goals. |
В-пятых, необходимы последующие меры, контроль и осуществление согласованных целей в области развития. |