| Effective monitoring and tracking of board of inquiry recommendations will also facilitate follow-up by Member States and field operations. | Эффективный и постоянный контроль за выполнением рекомендаций комиссий по расследованию будет также способствовать повышению эффективности последующей деятельности государств-членов и полевых операций. |
| National aspects of expected accomplishments were also discussed, and it was suggested that enhanced follow-up at the national level be included. | Были также рассмотрены национальные аспекты ожидаемых достижений, в связи с чем было рекомендовано включить в число показателей активизацию последующей деятельности на национальном уровне. |
| Cross-referencing of their recommendations was essential for follow-up, as was identifying and sharing priority recommendations. | Перекрестные ссылки на их рекомендации имеют существенно важное значение для последующей деятельности, равно как и определение приоритетных рекомендаций и обмен ими. |
| Activities by United Nations country teams and OHCHR field offices were considered important in ensuring follow-up. | Признавалось также важное значение деятельности страновых групп Организации Объединенных Наций и местных отделений УВКПЧ в обеспечении последующей деятельности. |
| Five treaty bodies developed follow-up procedures for their concluding observations that involve identifying priority concerns, for which they seek the State party's response on implementation. | Пять договорных органов разработали процедуры последующей деятельности в связи со своими заключительными замечаниями, включающими в себя определение вызывающих наибольшую озабоченность вопросов, по которым они желают получить от государств ответ относительно осуществления. |
| 2 training workshops on treaty bodies, special procedures and universal periodic review report and follow-up on recommendations | Организация 2 учебных практикума по вопросам, касающимся договорных органов, специальных процедур и подготовки доклада по итогам универсального периодического обзора и рекомендаций относительно последующей деятельности |
| There is a need for a robust follow-up mechanism that goes beyond official meetings. | Необходимо создать действенный механизм последующей деятельности, который выходил бы за рамки официальных встреч. |
| We need a focused and robust follow-up mechanism. | Нам нужен целенаправленный и прочный механизм последующей деятельности. |
| In some regions, a regional follow-up mechanism was set up to facilitate coordination of efforts and promote progress in this area. | В некоторых регионах были созданы региональные механизмы последующей деятельности в целях содействия координации усилий и прогрессу в этой сфере. |
| As focal point for the follow-up to IYV, UNV has set in motion a number of initiatives at the national and international levels. | В качестве координатора последующей деятельности по итогам МГД ДООН приступили к реализации ряда инициатив на национальном и международном уровнях. |
| UNV undertook actions called for in resolution 57/106 of the General Assembly on follow-up to IYV. | В рамках ДООН предпринимались действия, предусмотренные в резолюции 57/106 Генеральной Ассамблеи о последующей деятельности в связи с МГД. |
| A number of follow-up actions were identified, including information and experience-sharing, network-building, dissemination of best practices, and regional cooperation. | Был определен целый ряд мер в порядке осуществления последующей деятельности, включая обмен опытом и информацией, создание сетей, распространение передового опыта и региональное сотрудничество. |
| The Committee decided to assess the experience of its follow-up procedure in 2011. | Комитет постановил проанализировать свою процедуру осуществления последующей деятельности в 2011 году. |
| The Government and the follow-up committee were aware of the recent security problems that the Chairperson had mentioned. | Правительство и Комитет по последующей деятельности осведомлены о современных проблемах безопасности, которые упомянул Председатель. |
| Two 2-day follow-up train-the-trainers workshops were also conducted for 23 human rights trainers | В рамках последующей деятельности были проведены также два двухдневных семинара по подготовке инструкторов по правам человека, в которых приняли участие 23 инструктора |
| ESCAP was asked to set up an online forum as a follow-up to the Asia-Pacific Urban Forum. | К ЭСКАТО была обращена просьба создать онлайн-форум в рамках последующей деятельности по итогам Азиатско-тихоокеанского форума городов. |
| Lack of accountability leading to poor or incomplete follow-up of the NEX audit issues | Отсутствие подотчетности, приводящее к слабой или неполной последующей деятельности в связи с вопросами ревизии проектов с НИСП |
| UNFPA has institutionalized the follow-up process for implementing the audit recommendations and has established a system to ensure that necessary action is taken. | ЮНФПА придал официальную форму процессу последующей деятельности, связанной с осуществлением рекомендаций по итогам ревизии, и создал систему, гарантирующую, что будут приняты необходимые меры. |
| As a follow-up, the in-depth review report was sent to all CES members for comments. | В качестве последующей деятельности доклад об углубленном анализе был разослан всем членам КЕС для замечаний. |
| With the follow-up to the study, renewed opportunities exist to move this agenda forward. | Благодаря последующей деятельности в связи с этим исследованием существуют новые возможности для продвижения этой повестки дня. |
| The secretariat will present possible follow-up activities for consideration by the Working Party. | Секретариат представит информацию о возможной последующей деятельности для рассмотрения Рабочей группой. |
| It noted that development gap analyses and peer reviews were essential elements for effective follow-up arrangements. | Она далее отметила, что анализ пробелов в развитии и экспертные оценки являются важнейшими элементами эффективных механизмов осуществления последующей деятельности. |
| If the follow-up rapporteur does not receive the requested information by the deadline, he or she will inform the Committee. | Если докладчик по последующей деятельности не получает запрошенной информации в установленный срок, он информирует об этом Комитет. |
| No consensus was reached on review and follow-up on the thematic issues of the cycle. | Не был достигнут консенсус в отношении обзора и последующей деятельности в связи с тематическими вопросами этого цикла. |
| It called on UNDP to make practical use of evaluation results and internal follow-up activities in order to improve results. | Она призвала ПРООН извлечь практическую пользу из результатов оценки и внутренних мероприятий по последующей деятельности с целью улучшения показателей своей работы. |