Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Контроль за

Примеры в контексте "Follow-up - Контроль за"

Примеры: Follow-up - Контроль за
Project implementation and follow-up remain a major problem. Одной из основных проблем по-прежнему остаются реализация проектов и контроль за их осуществлением.
The Joint Inspection Unit encouraged follow-up and further implementation. Объединенная инспекционная группа призывает обеспечить контроль за дальнейшим осуществлением этих рекомендаций.
Cooperation is not limited to ratification, coordination or dialogue, but also concerns compliance with and follow-up on obligations. Сотрудничество не ограничивается ратификацией договора, координацией и диалогом, но также охватывает соблюдение обязательств и контроль за их выполнением.
One of the major shortcomings was weak follow-up to the recommendations of the treaty bodies and special procedures and lack of their implementation. Один из основных недостатков - это слабый контроль за осуществлением рекомендаций договорных органов и специальных процедур и их недостаточно полная реализация.
Registration and follow-up on the well-being of refugee girls are thus essential. Поэтому существенно важное значение имеют регистрация и контроль за благополучием девочек-беженок.
The follow-up of cases under investigation did not include examination of each individual file. Контроль за ходом следствия не осуществлялся в отношении каждого отдельного дела.
A close follow-up on the implementation of the Council Regulation on business registers in MS will be done. Будет осуществляться тщательный контроль за осуществлением Постановления Совета по коммерческим реестрам в государствах-членах.
The methodical follow-up of the resolution's implementation has enabled UNAIDS clearly to identify the challenges facing uniformed personnel. Методичный контроль за осуществлением резолюции позволил ЮНЭЙДС четко определить задачи, стоящие перед персоналом вооруженных сил и полиции.
These include a four-week deadline for receiving departmental recommendations, faster presentation to appointment and promotion bodies and continuous follow-up on their reviews. Эти меры включают введение предельного срока в четыре недели для получения рекомендации департамента, ускоренное представление дел на рассмотрение органов по назначениям и повышению по службе и непрерывный контроль за их работой.
The Bureau would meet frequently and ensure follow-up to the decisions of the Executive Board. Бюро будет собираться часто и обеспечивать контроль за выполнением решений Исполнительного совета.
The Ministry of Public Health, through the Childbirth Support and Monitoring Unit, has intensified its follow-up of teenage pregnancies. Министерство здравоохранения через центр перинатальной помощи усилило контроль за подростковой беременностью.
The implementation of and follow-up to the Unit's recommendations remained a cause for concern. Претворение в жизнь и контроль за осуществлением рекомендаций Группы продолжает вызывать озабоченность.
The Board also recommended that UNDP headquarters should intensify its follow-up action with respect to country offices that have defaulted in adhering to requirements. Комиссия также рекомендовала штаб-квартире ПРООН усилить контроль за страновыми отделениями, которые не выполняют установленных требований.
Continuous reminders and follow-up with countries to provide social statistics proved to be an effective strategy. Постоянное напоминание и контроль за предоставлением странами социальной статистики доказали свою эффективность.
The next step will include personal follow-up of each individual's job-seeking efforts. Следующая ступень включает персональный контроль за усилиями каждого конкретного лица, ищущего работу.
In addition, OHCHR provides significant support to human rights bodies but the follow-up to the work of these bodies needs strengthening. Кроме того, УВКПЧ оказывает существенную поддержку правозащитным органам, однако контроль за работой этих органов должен быть усилен.
However, the UIAF conducts periodic follow-up on international remittances to study behaviour and identify operations that could be of interest. Вместе с тем УИАФ осуществляет периодический контроль за международными переводами средств в целях изучения их характера и выявления операций, которые могут представлять интерес.
STI follow-up is included in the compulsory reporting. Контроль за ИППП включен в состав обязательной отчетности.
For that purpose, the need to improve the methodology for conducting assessments and to ensure regular follow-up on the progress achieved was increasingly clear. В связи с этим все более очевидной становится необходимость усовершенствовать методологию проведения оценок и обеспечить регулярный контроль за достигнутым прогрессом.
The growth of special procedures has not been matched by commensurate resources, which affects their ability to ensure adequate follow-up to many aspects of their work, including communications. Увеличение числа специальных процедур не подкрепляется соответствующими ресурсами, что сказывается на их способности обеспечить надлежащий контроль за многими аспектами их работы, включая сообщения.
Considering the number of authorities involved in the practical follow-up of policies and legislation implementing the Convention, coordination at the national level is essential. Ввиду числа органов, вовлеченных в практический контроль за политикой и законодательством, обеспечивающим осуществление Конвенции, существенно важное значение имеет координация действий на национальном уровне.
Article 33 of the Convention prescribes on the national implementation and follow-up of the Convention. Статья 33 Конвенции регламентирует национальное осуществление Конвенции и контроль за ее осуществлением.
The follow-up of the implementation of those recommendations at national level was a way of gauging the effectiveness and credibility of the whole human rights system. Контроль за выполнением рекомендаций на национальном уровне является залогом эффективности и надежности всей системы прав человека.
Selected field missions were used as case studies, and the audit included a follow-up of the implementation of previous OIOS recommendations relevant to the operational areas reviewed. З. В качестве конкретных примеров использовались отдельные полевые миссии, и проверка включала контроль за осуществлением предыдущих рекомендаций УСВН, относящихся к рассмотренным оперативным областям.
follow-up on the movement of funds related to the arms purchase. Контроль за движением средств в связи с закупками оружия.