Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующей деятельности

Примеры в контексте "Follow-up - Последующей деятельности"

Примеры: Follow-up - Последующей деятельности
In this regard, the Ministers also welcomed the follow-up mechanism established to ensure the success of the effective implementation of the commitments as agreed by the Conference. В этой связи министры также приветствовали создание механизма последующей деятельности для обеспечения успеха в деле эффективного осуществления взятых на этой Конференции обязательств.
As a follow-up to the Bali process, it is important to integrate climate change adaptation and mitigation policies into national development agendas. В рамках последующей деятельности по итогам Балийского процесса важную роль играет учет проблематики адаптации к изменению климата и стратегий смягчения последствий стихийных бедствий в национальных программах развития.
Establishment of a coordination and follow-up unit; создание подразделения по координации и последующей деятельности;
Two workshops to assess implementation of and review the social participation activities follow-up and assessment manual Два семинара по оценке осуществления и проведению обзора по вопросам активизации участия в социальной жизни, последующей деятельности и их оценки
The Director announced that a report on follow-up to the recommendations of the 2008 Dialogue would shortly be shared with the Permanent Missions. Директор объявил, что доклад о последующей деятельности в связи с рекомендациями Диалога 2008 года будет в скором времени распространен среди Постоянных представительств.
This process was further reinforced in mid-2009 by adding an additional staff member for a period of six months to assist in the follow-up. Этот процесс был еще более усилен в середине 2009 года путем добавления дополнительного сотрудника на период в шесть месяцев для оказания содействия в осуществлении последующей деятельности.
At the former meeting, several delegations proposed that the Secretary-General inform the Consultative Process about the follow-up to its recommendations, in particular those reflected in the General Assembly resolutions. На третьем совещании несколько делегаций предложили, чтобы Генеральный секретарь информировал Консультативный процесс о последующей деятельности по его рекомендациям, в частности тем, которые получили отражение в резолюциях Генеральной Ассамблеи.
The panel discussed the role of CSTD in the follow-up to WSIS, as called for in ECOSOC resolution 2006/46. Группа экспертов обсудила роль КНТР в последующей деятельности по итогам ВВИО, как это было предусмотрено в резолюции 2006/46 ЭКОСОС.
The role and contribution of volunteerism to achieving the Millennium Development Goals continues to be a central thread running through reporting on follow-up to the International Year. Роль и вклад добровольцев в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по-прежнему являются основной темой докладов и последующей деятельности по итогам Международного года.
In 2007, China and Africa started to implement the follow-up actions to the Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation, held in November 2006. В 2007 году Китай и Африка приступили к осуществлению последующей деятельности по выполнению решений Пекинского саммита в рамках Форума сотрудничества «Китай-Африка», состоявшегося в ноябре 2006 года.
This report provides an overview of the follow-up activities undertaken by the Special Representative and the role of stakeholders in this process and in implementing her recommendations. В настоящем докладе представлен обзор последующей деятельности, проведенной Специальным представителем, а также рассказывается о роли соответствующих сторон в этом процессе и в деле осуществления ее рекомендаций.
Ensure participation of indigenous peoples in the development, implementation and follow-up of activities related to education Обеспечить участие коренных народов в процессах развития, выполнения решений и последующей деятельности в сфере образования
Through initiatives such as conferences, workshops, roundtables, written statements and effective use of the media, PIPE undertook follow-up actions United Nations resolutions. В рамках таких мероприятий, как проведение конференций, практикумов и «круглых столов», подготовка письменных заявлений и эффективное использование средств массовой информации, ПОСКН занималось осуществлением последующей деятельности в связи с резолюциями Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur for follow-up on Views, Mr. Ivan Shearer, continued to assume his functions during the ninety-fourth session. Специальный докладчик по последующей деятельности в связи с соображениями Комитета г-н Иван Ширер продолжал исполнять свои функции в ходе девяносто четвертой сессии.
Sir Nigel Rodley reported on the Committee's procedure for follow-up on concluding observations and informed States about the latest developments concerning the strengthening of the procedures. Сэр Найджел Родли представил информацию об используемой Комитетом процедуре последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями и информировал государства о последних изменениях, касающихся укрепления соответствующих процедур.
At the ninety-fifth session, the Committee discussed and took the following decisions to strengthen its follow-up procedure: На девяносто пятой сессии Комитет обсудил и принял следующие решения с целью укрепления процедуры последующей деятельности:
We believe that an ad hoc open-ended working group of the General Assembly should be the main intergovernmental platform for follow-up to the June Conference. При этом исходим из того, что основной межправительственной площадкой для последующей деятельности по итогам июньской конференции является Специальная рабочая группа открытого состава Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
We reiterate our support for the implementation of an effective follow-up mechanism that will ensure the full implementation of the Programme of Action. Мы вновь подтверждаем поддержку осуществлению эффективного механизма последующей деятельности, который позволит обеспечить реализацию в полном объеме Программы действий.
While the Doha Declaration had been a positive development, it did not sufficiently reinforce the follow-up mechanism for financing for development. Несмотря на позитивное значение Дохинской декларации, в ней не предусмотрено укрепление в достаточной степени механизма последующей деятельности в области финансирования развития.
Furthermore, participants recommended that each treaty body complete an assessment and analysis of its follow-up procedure, identifying difficulties, obstacles and results, by 2010. Кроме того, участники рекомендовали каждому договорному органу провести к 2010 году оценку и анализ своей процедуры последующей деятельности для выявления трудностей, препятствий и результатов.
It was suggested that the Secretary-General should appoint a Special Representative to ensure the follow-up and implementation of the study, with adequate resources. Генеральному секретарю было предложено назначить специального представителя для обеспечения последующей деятельности и осуществления изложенных в исследовании рекомендаций, включая выделение достаточного объема ресурсов.
Reports with updated information on such flows, including on the Financing for Development follow-up, will be issued in the latter part of 2006. Доклады, содержащие обновленную информацию о таких потоках, в том числе о последующей деятельности в области финансирования развития, будут опубликованы позже в 2006 году.
The World Summit on the Information Society outcome documents set forth an extensive blueprint for implementation and follow-up at the international level, involving all stakeholders. В итоговых документах Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества сформулирована широкая программа последующей деятельности на международном уровне с участием всех заинтересованных сторон.
Whatever mechanism is chosen by the Commission to ensure appropriate follow-up to the Bangkok Declaration, it will be necessary to monitor implementation. Какой бы механизм не был выбран Комиссией для обеспечения надлежащей последующей деятельности в связи с Бангкокской декларацией, необходимо будет контролировать его внедрение.
On 23 August 2008, the author provided what he refers to as a, "Legal statement" on follow-up to his case. 23 августа 2008 года автор представил документ, который он назвал "заявлением правового характера", о последующей деятельности в связи с его делом.