Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующей деятельности

Примеры в контексте "Follow-up - Последующей деятельности"

Примеры: Follow-up - Последующей деятельности
On the same issue, several delegations reiterated the central role of each Government in coordinating the follow-up activities to the conferences, which had to be on the basis of national priorities and strategies. Касаясь этого же вопроса, несколько делегаций подтвердили центральную роль каждого правительства в координации последующей деятельности по итогам конференций, которая должна осуществляться на основе их национальных приоритетов и стратегий.
Within the context of the follow-up to United Nations conferences, the interaction between the Council and the Committee for Programme and Coordination should be improved. Необходимо добиться улучшения взаимодействия между Советом и Комитетом по программе и координации в контексте последующей деятельности по итогам конференций Организации Объединенных Наций.
The World Health Organization has been in the forefront of follow-up activities as they affect the health sector. Всемирная организация здравоохранения стала одним из инициаторов последующей деятельности, охватывающей области здравоохранения.
Since the International Conference on Population and Development had not yet received a mandate, there was no sub-item for a follow-up to the Conference. Поскольку в отношении Международной конференции по народонаселению и развитию мандата пока нет, подпункт о последующей деятельности по итогам Конференции отсутствует.
The secretariat replied that a separate report had been prepared on follow-up to the multi-donor evaluation (see paras. 115-117 below). Секретариат ответил, что по такой последующей деятельности подготовлен отдельный доклад (см. пункты 115-117 ниже).
A first concrete follow-up to the Conference was the organization of an interregional workshop on "The role of women in environmentally sound and sustainable development". Первым конкретным мероприятием в рамках последующей деятельности Конференции была организация межрегионального практикума "Роль женщин в экологически обоснованном и устойчивом развитии".
The joint UNHCR-UNDP follow-up unit in Costa Rica continues to assist in the implementation of CIREFCA and maintains close contact with all interested parties. Объединенная группа УВКБ-ПРООН по последующей деятельности в Коста-Рике продолжает оказывать содействие в осуществлении МКЦАБ и поддерживает тесные контакты со всеми заинтересованными сторонами.
The Special Rapporteur is also grateful to those States which have cooperated more fully and closely in the recently initiated follow-up procedure to such visits. Специальный докладчик также признателен тем государствам, которые углубили и расширили сотрудничество в рамках недавно введенной процедуры последующей деятельности по итогам визитов.
At the national level, Argentina had established an ad hoc commission for follow-up to the Beijing Conference, over which she presided. На национальном уровне Аргентина учредила специальную комиссию для осуществления последующей деятельности по итогам Пекинской конференции, председателем которой избрана выступающая.
Mr. TAKASU (Controller) said that the Third Committee had recommended that the General Assembly should adopt a draft resolution on follow-up activities to the Beijing Conference. Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что Третий комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее принять проект резолюции о последующей деятельности по итогам Пекинской конференции.
One of the most important aspects of implementation, monitoring and compliance involves ensuring that all States have the opportunity to participate equally in negotiations and follow-up. Один из наиболее важных аспектов осуществления, контроля и соблюдения касается обеспечения для всех государств возможности равноправного участия в переговорах и последующей деятельности.
At the end of every visit, the Special Representative and the country team review the outcome of the visit to determine appropriate follow-up. В конце каждого визита Специальный представитель и страновая группа проводят обзор итогов визита для определения соответствующей последующей деятельности.
In this context, OC/ACC emphasized the importance of an inter-agency approach in the follow-up and cautioned against the proliferation of secretarial functions. В этой связи ОК/АКК подчеркнул важное значение межучрежденческого подхода к последующей деятельности и предостерег от расширения круга возлагаемых на секретариат функций.
It is also the framework for follow-up at the country level to recent international conferences and to decisions of the General Assembly. Кроме того, она определяет рамки последующей деятельности на страновом уровне по итогам недавно состоявшихся международных конференций и решениям Генеральной Ассамблеи.
During the reporting period, reminders were sent to States parties that had failed to reply to requests for follow-up information from the Special Rapporteur. В течение отчетного периода напоминания были направлены государствам-участникам, которые не ответили на запросы Специального докладчика об информации о последующей деятельности.
It was felt that, in the Report, paragraphs 10, 11, 15, 19 and 20 were of particular importance for the follow-up by the Working Party. Отмечалось, что особое значение для последующей деятельности Рабочей группы имеют пункты 10, 11, 15, 19 и 20 доклада.
The General Assembly, in resolution 51/186, specifically recognized the leadership role of UNICEF in supporting the follow-up to the World Summit for Children. Генеральная Ассамблея в резолюции 51/186 конкретно признала лидирующую роль ЮНИСЕФ в поддержке последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
The State party's representative promised that follow-up replies would be forwarded as soon as possible; the replies are summarized below. Представитель государства-участника обещал, что ответы о последующей деятельности будут направлены как можно скорее.
On 21 April 1997, Colombia forwarded the following follow-up information to the Committee: 21 апреля 1997 года Колумбия направила Комитету следующую информацию о последующей деятельности:
The Deputy Permanent Representative promised to convey the Special Rapporteur's concerns to Port-of-Spain and agreed that follow-up replies should be forwarded in time for the Committee's sixtieth session. Заместитель Постоянного представителя обещал передать замечание Специального докладчика в Порт-оф-Спейн и согласился с тем, что ответы о последующей деятельности необходимо направить ко времени шестидесятой сессии Комитета.
E. Report on follow-up to recommendations of the United Nations Е. Доклад о последующей деятельности по рекомендациям Комиссии
As part of its strengthened role for coordinated follow-up, in 1996, the Council examined poverty eradication as a cross-cutting theme of international conferences. В рамках укрепления своей роли в деле координации последующей деятельности Совет в 1996 году рассмотрел вопросы искоренения нищеты в качестве общей темы международных конференций.
A number of organizations have continued to make arrangements for the required follow-up to the Programme of Action and the conclusions and recommendations arising from its mid-term review. Ряд организаций продолжили предпринимать меры для осуществления необходимой последующей деятельности по выполнению Программы действий и выводов и рекомендаций, вытекающих из ее среднесрочного обзора.
Further information on financial arrangements for follow-up by the system as a whole is contained in the proposed system-wide medium-term plan for the advancement of women, 1996-2001. Дополнительная информация о финансовых мерах для последующей деятельности системы в целом содержится в предлагаемом общесистемном среднесрочном плане по улучшению положения женщин на 1996-2001 годы.
In this context, Venezuela welcomed the recommendation of the Rio Group on the lead body for coordination of the follow-up of activities in the social sphere. В этом контексте Венесуэла приветствовала рекомендации Группы Рио в отношении главного органа для осуществления координации последующей деятельности в социальной области.