The Workshop was to be part of the follow-up to two other workshops organized by the IAA Subcommittee. |
Практикум предполагалось провести в рамках последующей деятельности по выполнению реко-мендаций двух других практикумов Подкомитета МАА. |
The OAS secretariat is also expected to participate and to collaborate with IMO in any follow-up work. |
Предполагается, что секретариат ОАГ примет участие в любой последующей деятельности по итогам этих семинаров, которая будет осуществляться в сотрудничестве с ИМО. |
The Special Rapporteur then devotes section II to in situ visits and follow-up. |
Во втором разделе доклада Специального докладчика затрагиваются вопросы поездок на места и последующей деятельности в связи с ними. |
We have also agreed to bring these two efforts together in future follow-up activities. |
Мы также договорились объединять эти усилия в нашей последующей деятельности. |
And meanwhile, let us ensure that there is effective follow-up to this one. |
А тем временем давайте добиваться эффективной последующей деятельности по итогам этой встречи. |
In addition to the Copenhagen commitments, this follow-up programme of action provides for specific measures at all levels, involving a variety of actors. |
В дополнение к обязательствам, принятым в Копенгагене, этот план последующей деятельности предусматривает конкретные меры на всех уровнях с вовлечением в этот процесс различных действующих лиц. |
A follow-up regional workshop on multiculturalism in Africa was organized in Kidal, Mali in January 2001. |
Региональный семинар в рамках последующей деятельности по проблеме многообразия культур в Африке был организован в Кидале, Мали, в январе 2001 года. |
E. Gender mainstreaming in the integrated follow-up to global United Nations conferences |
Е. Учет гендерной проблематики в рамках комплексной последующей деятельности по итогам глобальных конференций Организации Объединенных Наций |
The Union attaches special importance to the provisions agreed at Geneva on follow-up to that process. |
Союз придает особое значение согласованным в Женеве положениям относительно последующей деятельности по итогам процесса. |
The report of the meeting contains suggestions for ensuring effective follow-up to the United Nations Congresses on Crime Prevention and Criminal Justice. |
В докладе совещания содержатся рекомендации по обеспечению эффективной последующей деятельности по итогам конгрессов Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
Thought will also be given to possible follow-up arrangements to address residual tasks once the core mandate is implemented. |
Кроме того, будут рассматриваться возможные процедуры последующей деятельности для решения остающихся задач после выполнения основного мандата. |
It also considered the proposals prepared under the auspices of the host country for possible follow-up. |
Оно также рассмотрело предложения, подготовленные под эгидой принимающей страны, в отношении возможной последующей деятельности. |
The specific proposals developed by HLCP for the follow-up arrangements are outlined in section III below. |
Конкретные предложения, выработанные КВУП по механизмам последующей деятельности, приводятся в разделе III ниже. |
The need to think about ways to strengthen follow-up by country teams to special procedures recommendations was highlighted. |
Также подчеркивалось, что необходимо продумать способы обеспечения эффективности последующей деятельности страновых групп, осуществляемой в соответствии с рекомендациями специальных процедур. |
Dedicated leadership and coordination are therefore indispensable at all levels, especially in this initial stage of follow-up. |
В связи с этим в настоящее время на всех уровнях необходимы целенаправленное руководство и координация, особенно на нынешнем начальном этапе последующей деятельности. |
In addition to the examples provided in the previous sections, a brief summary of the follow-up strategies of relevant United Nations entities is provided below. |
Помимо примеров, приведенных в предыдущих разделах, ниже приводится краткое резюме стратегий последующей деятельности этих учреждений Организации Объединенных Наций. |
It has been very active in meeting with Governments about the study process and the necessary follow-up, particularly at the international level. |
Консультативный совет неправительственных организаций также проводил активные консультации с правительствами в отношении процесса подготовки и распространения исследования и необходимой последующей деятельности, особенно на международном уровне72. |
806/1998 - Thompson (annex X, sect. H); no follow-up reply received. |
Соображения по одному делу, устанавливающие нарушения: 806/1998 - Томпсон (приложение Х. раздел Н); ответа о последующей деятельности не получено. |
The follow-up replies received during the period under review and other developments are summarized below. |
Ниже приводится краткое изложение ответов о последующей деятельности, которые были получены за рассматриваемый период, а также информация о других событиях. |
Therefore, establishing an institutional partnership with UNESCO does not automatically imply statutory participation in the intergovernmental monitoring and follow-up mechanisms of the UNESCO conventions. |
Таким образом, установление институционального партнерства с ЮНЕСКО не предполагает автоматического официального участия в работе межправительственных механизмов по контролю за осуществлением конвенций ЮНЕСКО и последующей деятельности в связи с ними. |
WHO wished to continue its participation in follow-up activities, such as regional workshops and seminars. |
ВОЗ выразила желание продолжать участвовать в последующей деятельности, такой, как региональные практикумы и семинары. |
Conclusions and recommendations were agreed to at the Seminar, with participants indicating that a follow-up meeting should be organized. |
По итогам работы семинара были сформулированы согласованные выводы и рекомендации, причем его участники указали на необходимость организации совещания в рамках последующей деятельности. |
Several members of the Task Force nominated by the Advisory Group to implement the Support Project reported on its outcome and the follow-up activities. |
Несколько членов Специальной группы, созданной Консультативной группой для осуществления проекта помощи, сообщили о полученных результатах и последующей деятельности. |
In addition, they participate in the review of other country reports and substantive follow-up. |
Кроме того, эти сотрудники и консультанты участвуют в рассмотрении докладов по другим странам и осуществлении основной последующей деятельности в связи с ними. |
Reports of the fourth and fifth global meetings of regional seas conventions and action plans with proposals for follow-up actions. |
Подготовка докладов для четвертой и пятой глобальных встреч в рамках конвенций и планов действий по региональным морям вместе с предложениями относительно последующей деятельности. |