As a follow-up to this, ITC will coordinate with its donors to explore better harmonization of donor reporting requirements. |
В продолжение этой деятельности ЦМТ в координации со своими донорами изучит вопрос о дальнейшем согласовании требований к отчетности доноров. |
The Conference should heed this call, and we would like to see effective follow-up to it. |
Конференции следует прислушаться к этому призыву, и нам хотелось бы, чтобы он получил эффективное продолжение. |
Something this big, there's got to be a follow-up. |
За этим что-то скрывается большее, здесь должно быть продолжение. |
The objective is a follow-up meeting, nothing more. |
Цель - продолжение встреч, не более. |
So, the magazine asked me to do a follow-up on Robredo. |
Журнал заказал мне продолжение о Робредо. |
That visit was a follow-up to his official mission to the country in June 2005. |
Этот визит проводился в продолжение официальной поездки, совершенной им в эту страну в июне 2005 года. |
The present audit was intended as a follow-up to previous OIOS audits of MSA. |
Настоящая аудиторская проверка задумывалась как продолжение предыдущих проверок суточных участников миссий, проводившихся УСВН. |
This appears to be a positive initiative that will require follow-up. |
Как представляется, это интересная инициатива, которая должна иметь продолжение. |
In follow-up, the Bureau had met to draw up the questions. |
В продолжение этой работы было проведено заседание Бюро для формулирования вопросов. |
Among them, Canada is championing follow-up work on model standards for RFMO performance, which are being developed by a panel of experts. |
Среди них Канада выступает за продолжение работы над типовыми стандартами деятельности РРХО, которые разрабатываются группой экспертов. |
Argentina recommended the inclusion of urban crime, as a follow-up to the discussion of that issue at the Tenth Congress. |
Аргентина предложила включить тему преступности в городах в продолжение дискуссии по этому вопросу на десятом Конгрессе. |
He also wrote a follow-up, Play Every Day. |
Он также написал продолжение Play Every Day. |
A follow-up story to "Sins Past" was published in The Spectacular Spider-Man (Vol. |
Продолжение сюжета Sins Past было опубликовано в The Spectacular Spider-Man vol. |
We see his proposals as a logical follow-up to the first reform process, started in 1997. |
Мы рассматриваем его предложения как логическое продолжение первоначального процесса реформ, начатого в 1997 году. |
With the exception of these two countries, hence, the Blue Book initiative constitutes strategic follow-up policy advice to IPRs. |
Поэтому за исключением последних двух стран инициатива по подготовке "синих книг" представляет собой стратегическое продолжение консультативной работы по итогам ОИП. |
Organize follow-up meeting to the seminar in Portugal focusing on gender in forestry. |
Организация в продолжение семинара, состоявшегося в Португалии, совещания по учету гендерных аспектов в лесном хозяйстве. |
Very sensibly, follow-up is planned. |
Совершенно обоснованно предусмотрено продолжение этой программы. |
This initiative is a follow-up to the CPF initiative on harmonizing forest definitions and streamlining forest-related reporting. |
Эта инициатива осуществляется в продолжение инициативы СПЛ в области согласования определений, касающихся лесов, и совершенствования отчетности о лесах. |
Further follow-up to those training seminars is planned for various military units in various towns in Togo during 2009-2010. |
На период 2009 - 2010 годов предусмотрено продолжение учебных семинаров для различных военных структур в ряде городов Того. |
Trainings at the national and local levels could be organized as follow-up to the subregional trainings and workshops. |
В продолжение субрегиональных учебных курсов и рабочих совещаний можно было бы организовать учебные курсы на национальном и местном уровнях. |
The follow-up documentary will consist of four short portraits of political women in Afghanistan. |
Продолжение фильма будет состоять из четырех кратких жизнеописаний женщин-политических деятелей Афганистана. |
A year or so ago he comes back, pitched for a follow-up but wanted an advance. |
Он вернулся где-то год спустя, настроенный на продолжение, но ему нужен был аванс. |
continuity and follow-up of activities beyond the one-year horizon of HLG projects is very important. |
с) весьма важное значение имеет непрерывность и продолжение деятельности, выходящей за одногодичный горизонт проектов ГВУ. |
You know, I'm writing a follow-up book, broadening the "science versus spirituality" debate. |
Знаешь, я пишу продолжение книги, где будут дебаты на тему "наука и духовность". |
It is the follow-up to the band's fifth studio album, Death of a Bachelor (2016). |
Это продолжение пятого студийного альбома группы: Death of a Bachelor (2016). |