Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Follow-up - Осуществление"

Примеры: Follow-up - Осуществление
UNCTAD continued to contribute to the follow-up of trade-related provisions of major United Nations summits and conferences. ЮНКТАД продолжала вносить вклад в осуществление положений решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, касающихся вопросов торговли.
To that end, the Office should pursue its activities, including follow-up to far-reaching initiatives taken by the international community. В связи с этим Отделению следует продолжать свою деятельность, включая осуществление далеко идущих инициатив, с которыми выступает международное сообщество.
Our delegations continue to see a need for Member States and the Secretariat to better monitor the follow-up of General Assembly resolutions. Наша делегация по-прежнему считает необходимым, чтобы государства-члены и Секретариат более эффективно контролировали осуществление резолюций Генеральной Ассамблеи.
Again, the sheer number of resolutions makes effective follow-up difficult. Опять же, само количество принятых резолюций затрудняет эффективное их осуществление.
These provisions, coming as part of the follow-up to the Brahimi report, are particularly important. Эти положения, принятые в осуществление на практике положений доклада Брахими, являются особо важными.
It encourages synergy among all national ethics committees worldwide and all associations involved in this field, thereby ensuring follow-up to the Declaration. Он выступает за синергетическое взаимодействие между всеми национальными комитетами по вопросам этики во всем мире и всеми ассоциациями, работающими в этой области, обеспечивая тем самым осуществление Декларации.
The operational follow-up of Commission recommendations should be done on the basis of benchmarks through monitoring mechanisms that still need to be worked out. Оперативное осуществление рекомендаций Комиссии должно достигаться на основе показателей через механизмы наблюдения, которые еще нужно разработать.
The follow-up of this work will continue for some years and will be evaluated yearly. Осуществление этих предложений займет несколько лет, и ежегодно будет проводиться анализ проделанной работы.
Indeed, there should be more effective follow-up to the recommendations of all oversight bodies. Более того, должно обеспечиваться эффективное осуществление рекомендаций всех контрольных органов.
Such a strategy required regular assessment and follow-up measures. Эта стратегия должна предусматривать проведение регулярной оценки и осуществление последующих мер.
UNDP country offices were often unprepared to take on the extra responsibility of follow-up. Во многих случаях страновые отделения ПРООН были не готовы к принятию на себя дополнительной ответственности за осуществление последующей деятельности.
One speaker stressed that follow-up to potential recommendations should be ensured. Один из выступавших подчеркнул, что следует обеспечить осуществление последующих мер с учетом возможных рекомендаций.
It is to follow-up and review progress in the implementation of the range of sustainable development commitments. Он должен будет обеспечить «осуществление последующей деятельности и анализ прогресса в выполнении» ряда обязательств в области устойчивого развития.
Progress has been made on many of the follow-up actions. Осуществление целого ряда таких последующих мероприятий шло успешно.
Fifthly, there should be follow-up, oversight and implementation of the agreed development goals. В-пятых, необходимы последующие меры, контроль и осуществление согласованных целей в области развития.
Implementation of the Istanbul Programme of Action is anchored by a number of follow-up and monitoring mechanisms. Осуществление Стамбульской программы действий зависит от работы ряда механизмов последующей деятельности и наблюдения.
The President concurred that a good follow-up mechanism was needed, while noting the varied responsibility involved in the implementation of mandates. Председатель согласился с необходимостью создания надежного механизма мониторинга, отметив при этом, что за осуществление мандатов отвечают различные субъекты.
This will require a coherent and coordinated response by the members of CEB to accelerate follow-up and implementation. Для этого потребуются согласованные и скоординированные действия членов КСР, направленные на ускорение принятия последующих мер и их осуществление.
Implementation could include national follow-up strategies. Осуществление может включать национальные стратегии последующих действий.
They have also offered governments the opportunity to better organize follow-up and implementation and to build capacity to achieve development objectives. Они также дали правительствам возможность лучше организовать последующую деятельность и осуществление и создать потенциал для достижения целей в области развития.
A follow-up project entitled "Intelligent Governance of Smart Cities: Applications" was launched in July. В продолжение этих исследований в июле было начато осуществление следующего проекта, озаглавленного «Рациональное управление «умными» городами: прикладной уровень».
The recommendations of the joint report led to a number of follow-up initiatives. Рекомендации, содержащиеся в совместном докладе, стимулировали осуществление ряда инициатив по их выполнению.
Priority 8: Implementation, follow-up and review Приоритетное направление 8: Осуществление, последующая деятельность и обзор
Both of these practices reinforce the accountability of the ESCAP management in implementing follow-up actions. Такая практика укрепляет ответственность руководства ЭСКАТО за осуществление мер по итогам проведения оценок.
The following human rights principles should guide all participatory processes, including the design, formulation, implementation, follow-up and evaluation. Все процессы широкого участия, включая разработку, формулирование, осуществление, последующие меры и оценку, должны основываться на следующих принципах в области прав человека.