Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующей деятельности

Примеры в контексте "Follow-up - Последующей деятельности"

Примеры: Follow-up - Последующей деятельности
A form of follow-up beyond the year 2000 is being considered by a Working Group. В настоящее время Рабочая группа рассматривает вопрос о форме проведения последующей деятельности после 2000 года.
The central role of the functional commissions in the review of major conferences strengthened the Council's coordinating and follow-up dimension. Основополагающая роль, которую играют функциональные комиссии в процессе изучения итогов крупных конференций, расширяет масштабы работы Совета по координации и последующей деятельности.
During that phase, the Institute would concentrate on evolving better evaluation methods and effective follow-up mechanisms. На этом этапе Институт сосредоточит свои усилия на разработке более совершенных методов оценки и эффективных механизмов последующей деятельности.
The principle of integrated and coordinated conference follow-up had been agreed. Принцип комплексной и скоординированной последующей деятельности стал общепризнанным.
The evaluation helped clarify and strengthen the administrative arrangements put in place by the Secretariat to ensure effective follow-up and monitoring of the Agenda. Проведение этой оценки позволило уточнить и укрепить административные механизмы, созданные Секретариатом для обеспечения эффективной последующей деятельности в связи с Программой и контроля за ее осуществлением.
The United Nations University has already participated in the follow-up process for several conferences. Университет уже принимал участие в некоторых процессах, осуществлявшихся в рамках последующей деятельности по итогам ряда конференций.
Wider participation of civil society and non-governmental organizations in the implementation and follow-up to the Summit is essential. Расширение участия гражданского общества и неправительственных организаций в осуществлении задач, поставленных на Встрече на высшем уровне, и последующей деятельности имеет важное значение.
They are expected to play a pivotal role in consolidating NGO contributions in the follow-up to the Conference. Они должны сыграть координирующую роль в активизации участия НПО в последующей деятельности в контексте Конференции.
Consolidation of international support for national capacity-building to tackle family-related issues was the focus of follow-up activities. Основным направлением последующей деятельности является консолидация международной поддержки для создания потенциала на национальном уровне в целях решения вопросов, касающихся семьи.
His visits in 2006 were thus aimed at updating the information as a follow-up to his earlier trips. По сути дела, его поездки, совершенные в 2006 году, были направлены на обновление информации в рамках последующей деятельности по итогам его предыдущих визитов.
Attention to gender equality concerns had also continued in intergovernmental processes, particularly through the follow-up to global conferences. З. Продолжалось также уделяться внимание проблемам равенства мужчин и женщин в рамках межправительственных процессов, особенно последующей деятельности по итогам глобальных конференций.
The Committee expresses its appreciation for the availability of States party delegations for follow-up consultations. Комитет выражает признательность делегациям государств-членов за их готовность к проведению консультаций по вопросу о последующей деятельности.
The Committee reconfirms that it will keep the functioning of the follow-up procedure under regular review. Комитет вновь подтверждает, что он будет держать под постоянным контролем ход осуществления процедуры последующей деятельности.
A follow-up on the outcome of this meeting is needed. Необходимо осуществление последующей деятельности по итогам этого совещания.
Further examples of NGO follow-up can also be cited. Можно привести и другие примеры последующей деятельности, осуществляемой НПО.
A follow-up mechanism has been established within the Government to ensure the expeditious implementation of the various agreements. В рамках правительства был создан механизм последующей деятельности для обеспечения оперативного осуществления различных соглашений.
Another component of the follow-up is the integration of various components of reproductive health. Еще одним аспектом последующей деятельности является интеграция различных компонентов репродуктивного здоровья.
These entities should also increase interaction with the regional commissions in coordination of integrated follow-up. Кроме того, этим подразделениям необходимо усилить взаимодействие с региональными комиссиями в рамках координации комплексной последующей деятельности.
The General Assembly receives an annual report on follow-up to the Fourth World Conference on Women and mainstreaming a gender perspective. Генеральной Ассамблее ежегодно представляется доклад о последующей деятельности по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин и усилиях по обеспечению учета гендерной проблематики.
The Special Representative may be further requested to coordinate the follow-up assistance activities on behalf of the affected countries or regions. Специального представителя могут также попросить осуществлять от имени пострадавших стран или регионов координацию последующей деятельности по оказанию помощи.
The follow-up unit's work ended on 30 June 1998. Группа для проведения последующей деятельности завершила свою работу 30 июня 1998 года.
This workshop developed integrated guidance for the resident coordinator system for country-level follow-up to global conferences. На этом семинаре было разработано комплексное руководство для системы координаторов-резидентов в отношении последующей деятельности по итогам глобальных конференций на страновом уровне.
However, the level of existing resources and the mandate of each regional commission determine the scope of their involvement in follow-up activities. Однако степень участия каждой региональной комиссии в последующей деятельности определяется объемом имеющихся у них ресурсов и их мандатами.
Ways thus need to be found to maximize synergies between the follow-up to individual conferences at the level of the Assembly. Ввиду этого на уровне Ассамблеи необходимо искать пути обеспечения максимального кумулятивного эффекта в последующей деятельности в связи с отдельными конференциями.
As for the Council itself, since 1995, it has devoted considerable attention to promoting coordinated and integrated follow-up to conferences. Что касается самого Совета, то с 1995 года он уделяет значительное внимание содействию скоординированной и комплексной последующей деятельности в связи с конференциями.