Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующей деятельности

Примеры в контексте "Follow-up - Последующей деятельности"

Примеры: Follow-up - Последующей деятельности
The existing arrangement for system-wide follow-up of the Programme of Action for the least developed countries has not been as effective as envisaged. Существующие механизмы для общесистемной последующей деятельности в связи с Программой действий для наименее развитых стран не являются столь эффективными, как это предполагалось.
Over the years, the functions of the system-wide structures involved in the follow-up mechanism have evolved or have been unable to fully discharge their responsibilities. За прошедшие годы функции общесистемных структур, участвующих в работе механизма последующей деятельности, изменились, или же эти структуры оказались не в состоянии в полном объеме выполнять возложенные на них обязанности.
Third, arrangements for continuous reporting and follow-up, coordination, monitoring and review of the progress of implementation must function effectively. В-третьих, механизмы непрерывного представления отчетности и последующей деятельности, координации, контроля и обзора хода осуществления Программы действий должны функционировать эффективно.
The secretariat informed the Working Party of the latest developments in the follow-up of these two Conferences since the thirty-sixth session of WP.. Рабочая группа заслушала сообщение секретариата о последних изменениях, произошедших в рамках последующей деятельности в контексте этих двух конференций в период после тридцать шестой сессии WP..
IV. One P-4, focal point for engagement in the financing for development follow-up process of Governments (ibid.). Одна должность класса С4 для координации участия правительств в последующей деятельности в области финансирования в целях развития (там же).
Both forums presented their results to the Conference, suggested their inclusion in the future conferences and pledged to institute their own follow-up mechanisms to monitor progress. Участники обоих форумов представили Конференции результаты своей работы, предложили включить их в материалы будущих конференций и обязались создать свои собственные механизмы последующей деятельности в целях отслеживания прогресса.
She recalled that all documents relating to the follow-up of these conferences could be consulted on the UN/ECE website at the following address: . ЗЗ. Она напомнила, что со всеми документами, имеющими отношение к последующей деятельности в контексте этих конференций, можно ознакомиться на ШёЬ-сайте ЕЭК ООН по следующему адресу: .
A follow-up report in 2009 found that Shuying had given birth to another two children and was running a shoe distribution business in Taiwan. Отчет о последующей деятельности в 2009 году показал, что Сью родила ещё двоих детей и открыла бизнес по продаже обуви на Тайване.
This focal point will be responsible for facilitating relations with small island developing States in all matters relating to follow-up to the Global Conference. Эта координационная группа будет нести ответственность за расширение связей с малыми островными развивающимися государствами по всем вопросам, касающимся последующей деятельности в рамках Глобальной конференции.
(e) A monitoring and follow-up programme. е) программа контроля и последующей деятельности.
Further, JIU will search for measures to improve follow-up on the implementation of its recommendations and include the relevant information regularly in its annual reports. Кроме того, ОИГ будет изыскивать пути совершенствования последующей деятельности в связи с осуществлением ее рекомендаций и регулярно включать соответствующую информацию в свои годовые доклады.
The Committee will continue to seek to structure these meetings for maximum usefulness and to cooperate with coordinating committees for non-governmental organizations with a view to developing effective follow-up mechanisms. Комитет будет и далее стремиться организовывать эти заседания таким образом, чтобы обеспечивать их максимальную пользу, и сотрудничать с координационными комитетами неправительственных организаций, имея в виду формирование эффективных механизмов последующей деятельности.
It was now important to ensure a coordinated follow-up to the Beijing Conference and the other recent international conferences dealing with social, economic and humanitarian issues. В настоящее время важно обеспечить координацию последующей деятельности в рамках Пекинской конференции и других недавно проведенных международных конференций, посвященных социальным, экономическим и гуманитарным вопросам.
It was mentioned that the European Union would undertake a first review of its own follow-up to Monterrey in May 2003, when it was expected to finalize an action plan on ODA. Было упомянуто о том, что Европейский союз проведет первый обзор своей собственной программы последующей деятельности по итогам Конференции в Монтеррее в мае 2003 года, когда, как ожидается, он завершит подготовку своего плана действий в отношении ОПР.
UNEP has assisted the development of environmental legislation and institutions, with an emphasis on direct involvement and training of nationals, strengthening internal follow-up and streamlining processes. ЮНЕП оказывает содействие в разработке законодательства и создании учреждений по вопросам охраны окружающей среды с уделением особого внимания прямому участию и профессиональной подготовке граждан, укреплению внутреннего процесса осуществления последующей деятельности и рационализации.
In 2012, in information on follow-up to concluding observations of CEDAW, Fiji indicated that the Cabinet had approved ratification of the Palermo Protocol. З. В 2012 году в информации о последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями КЛДЖ Фиджи указала, что Кабинет министров одобрил ратификацию Палермского протокола.
In addition, the inter-agency Committee on Sustainable Development at its fourth session held a preliminary discussion on the various possibilities for assigning the responsibilities of task managers for the follow-up to the Conference. Помимо этого Межучрежденческий комитет по устойчивому развитию на своей четвертой сессии провел предварительную дискуссию о различных возможных вариантах распределения обязанностей между оперативными управленческими структурами по проведению последующей деятельности по итогам Конференции.
The Commonwealth Government's follow-up in its Native Title Act 1993 and the establishment of the National Aboriginal and Torres Strait Islander Land Fund are also welcomed. Комитет также приветствовал проведение правительством Содружества последующей деятельности в связи с Законом о праве собственности коренных жителей 1993 года и создание Национального земельного фонда аборигенов и жителей островов Торресова пролива.
WHO has been in the forefront of follow-up activities to the World Summit for Children as they affect the health sector. В секторе здравоохранения одним из инициаторов последующей деятельности в связи со Всемирной встречей на высшем уровне в интересах детей является ВОЗ.
To ensure effective follow-up to the Fourth World Conference on Women after 1995, the ILO is already considering the preparation of some specific proposals for action. Для обеспечения после 1995 года эффективного осуществления последующей деятельности по итогам четвертой Всемирной конференции по положению женщин МОТ уже сейчас рассматривает вопрос о подготовке некоторых конкретных предложений относительно принятия соответствующих мер.
The Secretariat would in due course submit the Secretary-General's proposals regarding follow-up to the Platform of Action adopted by the Fourth World Conference on Women. Секретариат в надлежащее время представит предложения Генерального секретаря в отношении последующей деятельности в связи с Платформой действий, принятой на четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
Addressing the coordination issues arising in the context of conference follow-up activities could thus be seen as a step towards meeting this overarching challenge. Рассмотрение вопросов координации, возникающих в контексте последующей деятельности в связи с конференциями, можно, таким образом, рассматривать как шаг в направлении решения этой общей задачи.
In addition, existing follow-up mechanisms to these conferences are also presented in the form of a table for ease of reference. Помимо этого, приводится информация об имеющихся механизмах последующей деятельности в связи с этими конференциями, которая для удобства дается в виде таблицы.
(c) Current evaluation and follow-up procedures in that regard; с) применяемые в этой связи процедуры оценки и последующей деятельности;
Lastly, her delegation considered the evaluation, monitoring and follow-up processes to be priority areas in the implementation of operational activities policies. Наконец, украинская делегация считает, что процессы оценки, контроля и последующей деятельности являются приоритетными направлениями политики в отношении оперативной деятельности.