Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующей деятельности

Примеры в контексте "Follow-up - Последующей деятельности"

Примеры: Follow-up - Последующей деятельности
Increased awareness and commitment are needed to ensure follow-up to and sustainability of the project. Для продолжения реализации проекта и осуществления последующей деятельности необходимы повышение степени информированности и соответствующая приверженность.
Participants emphasized that follow-up procedures were affected by lack of human and financial resources for the work of treaty bodies generally. Участники подчеркнули, что на процедурах последующей деятельности сказывается нехватка людских и финансовых ресурсов для работы договорных органов в целом.
The point was also made that there should be a discussion on common means of improving the follow-up procedure. Была также отмечена целесообразность обсуждения общих средств улучшения процедуры последующей деятельности.
The European Union would appreciate an outline of UNIDO's follow-up in that regard. В этой связи Европейский союз хотел бы ознакомиться с общим планом последующей деятельности ЮНИДО в этой области.
They noted that follow-up resolutions by the General Assembly had direct implications for the work of the commissions. Они отмечают, что резолюции Генеральной Ассамблеи о последующей деятельности непосредственно влияют на работу комиссий.
As a follow-up, the team has invited different indigenous leaders to make recommendations for more relevant United Nations assistance. В рамках последующей деятельности СГООН пригласила различных лидеров групп коренных народов представить рекомендации относительно более конкретной помощи Организации Объединенных Наций.
The implementation of the follow-up programme for Guinea started in November 2005. В ноябре 2005 года начала осуществляться программа последующей деятельности в Гвинее.
Some observations on the organization's financial and budgetary matters are followed by overall conclusions and recommendations for follow-up action. После ряда замечаний по финансовым и бюджетным вопросам организации в докладе приводятся общие выводы и рекомендации относительно последующей деятельности.
These initiatives would be linked to relevant UN-Habitat and ILO projects, ensuring effective knowledge sharing and follow-up after the training. Эти инициативы будут связаны с соответствующими проектами ООН-Хабитат и МОТ, обеспечивая эффективный обмен знаниями и осуществление последующей деятельности после подготовки кадров.
A number of speakers supported the proposal, noting that such an expert group could develop mechanisms for follow-up to forthcoming congresses. Ряд ораторов поддержали это предложение, отметив, что такая группа экспертов могла бы разработать механизмы осуществления последующей деятельности по итогам будущих конгрессов.
Ensure follow-up on recommendations at regional and country levels обеспечение последующей деятельности по осуществлению рекомендаций Форума на региональном и страновом уровнях;
Bureau members highlighted the role of the regional commissions in the follow-up to international conferences and summits. Члены Бюро подчеркнули роль региональных комиссий в последующей деятельности по итогам международных конференций и встреч на высшем уровне.
Such linkages should be further reinforced as an integral part of the follow-up to the outcome document. Такие связи следует продолжать укреплять в качестве неотъемлемой части последующей деятельности в развитие положений итогового документа.
Through follow-up activities the human rights knowledge gained by the Fellows is disseminated and multiplied, thereby benefiting other indigenous communities. Посредством последующей деятельности знания в области прав человека, приобретенные стипендиатами, распространяются и приумножаются, тем самым принося пользу другим коренным общинам.
A related activity is the convening of national seminars of one or two days in follow-up to subregional meetings. В качестве связанного с этим мероприятия можно назвать созыв национальных семинаров продолжительностью в один-два дня в рамках последующей деятельности по итогам субрегиональных совещаний.
It was also suggested that the Task Force consider undertaking follow-up activities to the SG Study on VAW. Было также предложено, чтобы Целевая группа рассмотрела возможность проведения последующей деятельности по выводам Исследования Генерального секретаря по вопросу насилия в отношении женщин.
The issues of capacity-building and technical assistance in this area and possible follow-up actions were also addressed. Рассматривались также вопросы создания потенциала и технической помощи в этой сфере и возможной последующей деятельности.
Close cooperation with and support from UNDP should also facilitate the delivery of follow-up activities to the IPR of Mauritania. Тесное сотрудничество с ПРООН и поддержка с ее стороны должны также облегчить осуществление последующей деятельности в связи с ОИП по Мавритании.
Twenty-four national follow-up seminars (paragraph 45) 24 национальных семинара по последующей деятельности (пункт 45)
This will be especially true for activities that will continue to be implemented by Millennium Ecosystem Assessment follow-up partners in their own capacity. Особенно это будет касаться работы, которая по-прежнему будет проводиться партнерами по последующей деятельности в рамках Оценки экосистем на пороге тысячелетия в их собственном качестве.
The role of the equality councils was to formulate public policy, monitor compliance with international conventions and conduct follow-up and evaluation. Роль советов по вопросам равенства заключается в разработке государственной политики, мониторинге выполнения международных конвенций и проведении последующей деятельности и оценки.
Guidance and training materials on the relation between the CRC and CEDAW will be implemented as part of the follow-up to the gender evaluation. В рамках последующей деятельности по итогам гендерной оценки будет обеспечено руководство и подготовлены учебные материалы о связи между КПР и КЛДОЖ.
The Conference, which brought together over 250 decision-makers, also set up a new follow-up mechanism. Кроме того, на Конференции, в работе которой приняли участие свыше 250 представителей директивных органов, был создан новый механизм последующей деятельности.
Participants recognized the importance for coherence in WSIS implementation and follow-up, as well as the role of UNGIS in this regard. Участники признали важность обеспечения слаженности в процессе осуществления решений ВВИО и последующей деятельности, а также роль ГИО ООН в этой связи.
The Assembly could continue its substantive review of the integrated follow-up based on the annual comprehensive report of the Economic and Social Council. Ассамблея может продолжить свой основной обзор комплексной последующей деятельности на основе ежегодного всеобъемлющего обзора Экономического и Социального Совета.