| WHO remains a critical partner in the process of follow-up to the United Nations study. | ВОЗ продолжает играть роль важнейшего партнера в процессе последующей деятельности по итогам исследования. |
| In follow-up, OHCHR is currently developing a special issues paper on this topic. | В настоящее время УВКПЧ в рамках последующей деятельности разрабатывает по этой теме специальный документ с изложением актуальных проблем. |
| The Government intends to collaborate closely with all relevant stakeholders on any recommendations resulting from this review and in the follow-up to this report. | Правительство намерено тесно сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами в отношении любых рекомендаций, вытекающих из этого обзора, и последующей деятельности в связи с настоящим докладом. |
| Another step to improve monitoring and assessment included the development of technical indicators to streamline follow-up to recommendations by treaty bodies and the universal periodic review. | Еще одной мерой по обеспечению более эффективного контроля и оценки является разработка технических показателей для рационализации последующей деятельности по выполнению рекомендаций, вынесенных договорными органами, и по итогам универсального периодического обзора. |
| The delegations were also in favour of dedicating more attention to reviewing the follow-up to CEB commitments and mandates. | Эти делегации выступали за то, чтобы большее внимание уделялось обзору последующей деятельности по выполнению решений и мандатов КСР. |
| Views differ on the need to improve the outcome of the Forum and on the creation of a follow-up mechanism. | Существуют различные мнения относительно необходимости совершенствования работы Форума и создания механизма последующей деятельности. |
| As the Periodic Review process moves into its second cycle, focus should shift to the implementation and follow-up of recommendations. | По мере того как процесс периодического обзора переходит во второй цикл, следует сделать упор на осуществлении рекомендаций и последующей деятельности. |
| However, the difficulty is in the follow-up and ensuring that implementation is carried through effectively. | Вместе с тем трудность заключается в налаживании последующей деятельности и обеспечении эффективного осуществления этой политики и программ. |
| (referring to agenda item and follow-up decision of the current session) | (со ссылкой на пункт повестки дня и на решение текущей сессии о последующей деятельности) |
| The Government has very limited human resources, which makes it impossible to submit its follow-up reports in the time allowed by the international organizations. | Правительство располагает весьма ограниченными кадровыми ресурсами, что препятствует представлению в сроки, установленные международными организациями, докладов о последующей деятельности. |
| The HR Committee requested follow-up information on 98 Views adopted from 1998 to 2004. | КПЧ просил представить информацию о последующей деятельности в связи с 98 соображениями, принятыми в период 1998-2004 годов. |
| In its follow-up report to CERD, the United States provided information on measures to combat racial profiling. | В своем докладе КЛРД о последующей деятельности Соединенные Штаты представили информацию о мерах по борьбе с расовым профилированием. |
| To ensure that results are achieved, UNFPA has strengthened its follow-up process. | Для обеспечения достижения необходимых результатов ЮНФПА укрепил процесс последующей деятельности. |
| A few entities have in place capacity development action plans with commensurate resources for implementation and follow-up to assess impact. | Ряд подразделений подготовили планы действий в области развития потенциала и выделили соответствующие ресурсы на цели осуществления последующей деятельности для оценки ее результативности. |
| The course resulted in the formulation of policy recommendations and requests for follow-up activities, such as using the export boom to bolster structural transformation. | По итогам учебного курса были разработаны рекомендации в области политики и сформулированы запросы для осуществления последующей деятельности, в том числе в целях использования экспортного бума для стимулирования структурных преобразований. |
| It holds monthly meetings, and is also the forum for coordinating the follow-up to my requests above. | Он проводит свои заседания ежемесячно и является также форумом для координации последующей деятельности в связи с моими вышеуказанными просьбами. |
| UNICEF also coordinated the preparation of recommendations for UNDG follow-up on the outcome document. | ЮНИСЕФ координировал также подготовку рекомендаций в отношении последующей деятельности ГООНВР в связи с этим итоговым документом. |
| Reports on the follow-up to the Special Session on HIV/AIDS (annual). | Доклады о последующей деятельности по итогам специальной сессии по ВИЧ/СПИДу (ежегодные). |
| The Strategic Priority Action Plan builds on the evaluation's findings and recommendations, and the first phase of the organization's follow-up work. | Стратегический план первоочередных мероприятий основывается на выводах и рекомендациях оценки и на итогах первого этапа последующей деятельности организации. |
| The meeting agreed on a series of tasks and follow-up activities. | Совещание приняло решение по набору задач и последующей деятельности. |
| The CSTD has been requested by the Economic and Social Council to assist it in the follow-up to WSIS. | З. Экономический и Социальный Совет просил КНТР оказать содействие в последующей деятельности по итогам ВВИО. |
| CAREC was looking into securing additional funding for follow-up activities from the Global Environment Facility small grants programme. | В настоящее время РЭЦ-ЦА изучает возможность обеспечения дополнительного финансирования для последующей деятельности за счет средств программы малых грантов Глобального экологического фонда. |
| The United States provided the Committee with a follow-up reply. | Соединенные Штаты предоставили Комитету ответ в рамках осуществления последующей деятельности. |
| The United States provided CAT with a follow-up reply, and sent a letter to OHCHR concerning the report of the five mandate holders. | Соединенные Штаты представили КПП ответ в рамках осуществления последующей деятельности и направили письмо УВКПЧ, касающееся доклада пяти мандатариев. |
| Good practices identified on evaluation capacity development and follow-up to evaluation | Выявление передовых методов работы по развитию потенциала в области оценки и проведение в связи с нею последующей деятельности |