Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующей деятельности

Примеры в контексте "Follow-up - Последующей деятельности"

Примеры: Follow-up - Последующей деятельности
To that end, a follow-up committee was also established under the direction of the Minister of Health. В этих целях для осуществления последующей деятельности был также создан комитет под руководством министра здравоохранения.
United Nations system-wide coordination arrangements will be enhanced for follow-up to the Beijing Conference. Будут укреплены общесистемные координационные механизмы Организации Объединенных Наций в целях осуществления последующей деятельности по итогам Пекинской конференции.
It also proposed necessary follow-up mechanisms for the implementation of programmes related to arrangements at subregional and regional levels. Она предложила также необходимые механизмы для последующей деятельности по осуществлению программ, связанных с мерами на субрегиональном и региональном уровнях.
The ONUMOZ end-of-mission assessment contained proposals for follow-up activities after the mission was terminated. Оценка завершения миссии ЮНОМОЗ содержала предложения относительно последующей деятельности после прекращения миссии.
The results of such an analysis will help guide the choice of follow-up actions so as to strengthen the technology focus of national action plans. Результаты этого анализа помогут выбрать направление последующей деятельности в целях развития технологических аспектов национальных планов действий.
Next year, the United Nations will once again host a conference to review the follow-up to and implementation of the 2001 Programme of Action. В будущем году Организация Объединенных Наций вновь проведет конференцию для рассмотрения последующей деятельности по осуществлению Программы действий 2001 года.
In the coming months, it is important that that follow-up and assessment mechanism begin to function. В ближайшие месяцы важно, чтобы этот механизм для последующей деятельности и оценки начал функционировать.
More attention needs to be paid to the country profiles' follow-up activities. Больше внимания следует уделять последующей деятельности в свете результатов пострановых обзоров.
The Working Party may wish to consider concrete activities as follow-up to the Conference within its mandate. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть в рамках своего мандата конкретные мероприятия в качестве вопроса о последующей деятельности в контексте Конференции.
Additional briefings were provided on the follow-up to the recent conference of the Commonwealth of Independent States (CIS). Проводились дополнительные брифинги, посвященные последующей деятельности по итогам недавно состоявшейся конференции Содружества Независимых Государств (СНГ).
It was indicated that ACC should continue to give priority to follow-up to the outcome of these conferences. Было отмечено, что АКК следует продолжать уделять первоочередное внимание последующей деятельности по итогам этих конференций.
One delegation requested inclusion of information on follow-up to Council resolution 95/56. Одна из делегаций высказала просьбу о включении в доклад информации об осуществлении последующей деятельности в связи с решением 95/56 Исполнительного совета.
She hoped that special attention would be focused on that issue in the follow-up measures to the Vienna recommendations. Оратор выражает надежду на то, что этому вопросу будет уделено особое внимание в рамках последующей деятельности по выполнению принятых в Вене рекомендаций.
Planning for follow-up activities and similar training workshops for other groups of countries was undertaken. Было проведено планирование последующей деятельности и аналогичных учебных семинаров для других групп стран.
Other issues, including follow-up to decisions taken by the Committee at previous sessions, are covered in section V. Прочие вопросы, включая информацию о последующей деятельности в связи с решениями, принятыми Комитетом на предыдущих сессиях, освещаются в разделе V.
The regional commissions may also play a role in convening high-level meetings to review the implementation and follow-up to world summits and global conferences. Региональные комиссии также могут сыграть свою роль в созыве совещаний высокого уровня для обзора осуществления и последующей деятельности по итогам всемирных встреч на высшем уровне и глобальных конференций.
However, apart from these activities, no other steps have actually been taken towards a follow-up to the International Year of the Family. Однако помимо этих мероприятий не было принято никаких других мер в рамках последующей деятельности после проведения Международного года семьи.
They have participated in discussions with governments and I have tried to involve them in the follow-up action resulting from my visits. Они участвовали в обсуждениях с правительствами, и я пытался привлекать их к последующей деятельности по итогам моих визитов.
Therefore, urgent need for follow-up action in this field still exists. Поэтому в этой сфере по-прежнему сохраняется острая потребность в последующей деятельности.
However, the real challenge now is to ensure effective implementation and follow-up of those decisions. Однако, сегодня главная проблема состоит в обеспечении эффективного выполнения этих решений и осуществления последующей деятельности.
Four symposiums were held to address the role of the International Association of Gerontology in follow-up to the Madrid assembly. Для изучения роли Ассоциации в последующей деятельности по итогам Мадридской ассамблеи было проведено четыре симпозиума.
Report on follow-up to individual complaints to the1 Committee against Torture Доклад о последующей деятельности в связи с индивидуальными сообщениями, направленными Комитету против пыток
The European regional implementation strategy for the Madrid Plan of Action calls for follow-up through regional cooperation. В Европейской региональной стратегии осуществления Мадридского плана действий содержится призыв к осуществлению последующей деятельности в рамках регионального сотрудничества.
Many recipient countries had expressed their support for evaluations and follow-up activities, which was vital in facilitating improvements. Многие страны-получатели заявили о своей поддержке усилий в области оценки и последующей деятельности, что имеет исключительно важное значение для улучшения работы.
The Special Representative consults with the United Nations country team on follow-up activities before, during and after his field visits. Специальный представитель проводит консультации со страновой группой Организации Объединенных Наций относительно последующей деятельности до, во время и после своих выездов на места.