Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующей деятельности

Примеры в контексте "Follow-up - Последующей деятельности"

Примеры: Follow-up - Последующей деятельности
The Committee decided that a further attempt to organise a follow-up meeting should be organised... Комитет принял решение о том, что следует опять попытаться организовать встречу для обсуждения последующей деятельности.
The policy also defines responsibilities of Senior Management in overseeing the completion of management responses and their follow-up. Политика определяет также обязанности старшего руководства по контролю за осуществлением управленческих мер и последующей деятельности.
1.11 Strengthen RBM training and institutionalize follow-up 1.11 Укрепление учебной базы УОКР и институционализация последующей деятельности
He asked whether colleagues agreed that, under those circumstances, the follow-up procedure should remain suspended. Он интересуется, согласны ли коллеги с тем, что в этих обстоятельствах процедура последующей деятельности не должна возобновляться.
Mr. Amor said that follow-up information had been due from Australia on 1 April 2010. Г-н Амор говорит, что Австралия должна была представить информацию о последующей деятельности 1 апреля 2010 года.
That could also be attributed to shortcomings in the Committee's follow-up procedure. Это может также объясняться недостатками процедуры последующей деятельности Комитета.
The mechanism's process could also be improved with regard to follow-up and implementation of the programme of action. Функционирование механизма может быть улучшено в том, что касается последующей деятельности и реализации программы действий.
Recommendations for follow-up have been included under different headings above. Рекомендации в отношении последующей деятельности включены в ряд разделов выше.
Since 2008, countries had worked together to implement the Doha Declaration mandate to strengthen the financing for development follow-up process. Начиная с 2008 года, страны сообща работали над выполнением изложенного в Дохинской декларации мандата по усилению процесса последующей деятельности в области финансирования развития.
He urged State parties to comply with follow-up procedures, as they were essential to ensuring the Convention's objectives were met. Оратор настоятельно призывает государства-участники выполнять процедуры последующей деятельности, поскольку они имеют огромное значение для достижения целей Конвенции.
An internal working paper on strategy for UPR follow-up could be shared with the Committee. С Комитетом может быть обсужден внутренний рабочий документ о стратегии последующей деятельности по линии УПО.
In response to the commission's recommendations, the Government set up a follow-up committee, which has already begun its work. С целью выполнения рекомендаций этой комиссии правительство создало Комитет по последующей деятельности, который уже начал свою работу.
Efforts at municipal level have focused on developing and implementing concrete, effective tools and instruments for prevention and follow-up action. Усилия на муниципальном уровне были направлены на разработку и осуществление конкретных эффективных механизмов и инструментов в области предупреждения и реализации последующей деятельности.
OHCHR was developing a web page with information on the follow-up to concluding observations. УВКПЧ занимается разработкой страницы веб-сайта с информацией о последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями.
In its recommendation 4/3, the Committee also formulated recommendations with regard to the follow-up to this study. В своей рекомендации 4/3 Комитет также сформулировал рекомендации относительно последующей деятельности в связи с этим исследованием.
Furthermore, the necessity for follow-up activities was also highlighted. Кроме того, была также подчеркнута потребность в осуществлении последующей деятельности.
The Committee's recommendations were translated into Khmer and the Office also supported related follow-up activities. Рекомендации Комитета были переведены на кхмерский язык, и, кроме того, была оказана помощь в осуществлении соответствующей последующей деятельности.
In the wake of his follow-up activities, the Special Rapporteur prepared a report which contained additional observations and recommendations to the Government. По итогам этой последующей деятельности Специальный докладчик подготовил доклад, в котором он высказал дополнительные замечания и рекомендации в адрес правительства.
A follow-up training course is being developed focusing on further human rights monitoring methods, an area participants identified as a priority. Готовятся учебные курсы по последующей деятельности, заостренные на дополнительных методах мониторинга за правами человека, что было определено участниками в качестве приоритетного вопроса.
The Bureau will be invited to meet at 3 p.m. to discuss its follow-up activities. Бюро будет предложено встретиться в 15 час. 00 мин. для обсуждения его последующей деятельности.
A three-month follow-up phase of clearance is expected to start in 2012. Ожидается, что трехмесячный этап последующей деятельности начнется в 2012 году.
The main priority had been to ensure efficient follow-up and implementation of its commitments. Основное внимание было уделено обеспечению эффективной последующей деятельности и осуществлению взятых обязательств.
Regarding follow-up, the issue should be discussed on a regular and timely basis by the Human Rights Council. Вопрос о последующей деятельности заслуживает обсуждения на регулярной и своевременной основе в рамках Совета по правам человека.
Guatemala transmitted five communications including information on the follow-up activities to the WG's recommendations following its visit in 2006. Гватемала препроводила пять сообщений, в том числе информацию о последующей деятельности в связи с рекомендациями Рабочей группы после ее поездки в 2006 году.
SADC reaffirmed the principle of non-discrimination, condemned all racist ideologies and reiterated the importance of the Durban follow-up mechanisms. САДК подтверждает принцип недискриминации, осуждает всякую расистскую идеологию и подтверждает важность механизмов последующей деятельности в связи с Дурбанской конференцией.