Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующей деятельности

Примеры в контексте "Follow-up - Последующей деятельности"

Примеры: Follow-up - Последующей деятельности
The Bretton Woods institutions have fully participated with the United Nations in the preparations for and follow-up to these conferences. Бреттон-вудские учреждения наряду с Организацией Объединенных Наций в полной мере участвовали в подготовке к проведению этих конференций и в последующей деятельности по их итогам.
The World Summit on Social Development provided another opportunity for close involvement of the Bretton Woods institutions in the preparations for and follow-up to a global conference. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития стала еще одной возможностью для активного участия бреттон-вудских учреждений в подготовке к глобальной конференции и последующей деятельности по ее итогам.
In addition to the recent global conferences, the Bank has also been cooperating in the follow-up to other major global events. Помимо содействия проведению недавно проходивших глобальных конференций Банк сотрудничал также в последующей деятельности по итогам других крупных глобальных мероприятий.
The meeting reviewed recommendations of the third high-level meeting, developed practical modalities for cooperation in the field of early warning and conflict prevention and exchanged views on the implementation and follow-up process. На совещании были рассмотрены рекомендации третьего совещания высокого уровня, разработаны практические формы сотрудничества в области раннего предупреждения и предотвращения конфликтов и проведен обмен мнениями об осуществлении рекомендаций и последующей деятельности.
Hence, while all of these initiatives constitute the follow-up to Beijing, each will evolve and develop based on further research, evaluations and specific country demands. Поэтому, хотя все эти инициативы осуществляются в рамках последующей деятельности по итогам Пекинской конференции, они будут развиваться и осуществляться на основе будущих исследований, оценок и конкретных страновых потребностей.
UNCTAD and WTO staff regularly participate in each others' seminars and workshops on international trade and related matters, including those on the implementation and follow-up to the Uruguay Round. Сотрудники ЮНКТАД и ВТО регулярно участвуют в семинарах и рабочих совещаниях, организуемых как той, так и другой организацией по международным торговым и смежным вопросам, в том числе в мероприятиях, посвященных осуществлению результатов Уругвайского раунда и последующей деятельности.
The States that have not replied to requests for follow-up information are the following: К государствам, которые не ответили на запросы об информации о последующей деятельности, относятся:
The follow-up committee (European Commission and countries involved) met in Brussels late in October 1996 for the presentation of the work plan. В конце октября 1996 года в Брюсселе состоялась сессия Комитета по вопросам последующей деятельности (ЕК + заинтересованные страны) для ознакомления с планом работы.
In November 1996, a follow-up committee was established for EUROMED as a whole on the occasion of the official presentation of legal instruments of EUROMED. В ноябре 1996 года по случаю официального представления документов ЕВРОМЕД был учрежден Комитет по вопросам последующей деятельности для ЕВРОМЕД в целом.
To that end, he launched the mechanism of in situ visits, supplemented by a visit follow-up procedure for the recommendations made in the mission reports. Для этого он совершил целый ряд поездок на места и разработал порядок последующей деятельности по выполнению рекомендаций, вынесенных в докладах миссий.
12-14 August Banjul Meeting on NAP methodology and on indicators of follow-up 12-14 августа Банжул Совещание по методике разработки НПД и показателям последующей деятельности
The Global Forum has been established as a specific NGO follow-up to the World Conference on Natural Disaster Reduction. Глобальный форум был учрежден в качестве отдельной НПО для последующей деятельности по итогам Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий.
A follow-up project to reconstruct infrastructure is in preparation; Ведется разработка проекта последующей деятельности по восстановлению объектов инфраструктуры;
It will consider its role in the follow-up as stipulated in the Helsinki Declaration of the first meeting of the Parties. Она рассмотрит свою роль в связи с осуществлением последующей деятельности, как об этом говорится в Хельсинкской декларации первого Совещания Сторон.
Through its subsidiary machinery the Committee has also worked to promote closer interactions between the Special Initiative and inter-agency activities related to the coordinated follow-up to global conferences. Комитет посредством своего вспомогательного механизма также проводит деятельность по обеспечению более тесных связей между Специальной инициативой и межучрежденческими мероприятиями, касающимися скоординированной последующей деятельности по итогам глобальных конференций.
AECI has agreed to assist in the follow-up to these workshops through training activities to be conducted in its facilities in Bolivia, Colombia and Guatemala. АМСИ дало согласие на оказание помощи в осуществлении последующей деятельности по итогам этих рабочих совещаний в форме учебных мероприятий, которые будут организованы в его отделениях в Боливии, Колумбии и Гватемале.
All representatives present placed great emphasis on the need to make this a reality by ensuring practical follow-up to the meeting. Все участвующие в совещании представители особо подчеркивали необходимость реального осуществления этого сотрудничества путем обеспечения практической последующей деятельности по итогам данного совещания.
The lessons derived from the mid-decade review of progress since the World Summit for Children can be relevant for the follow-up to other global conferences. Уроки, извлеченные из обзора прогресса, достигнутого после проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, по состоянию на середину десятилетия, могут иметь значение для последующей деятельности по итогам других глобальных конференций.
As a follow-up to the Summit, the Bank was to host a conference on education in the Americas in June 1998. В контексте последующей деятельности по итогам Совещания на высшем уровне Банк должен был в июне 1998 года принимать конференцию по вопросам образования в странах Северной и Южной Америки.
It ended with a total of 212 specific agreements being reached, and a mixed commission created for follow-up. Всего в результате его проведения было заключено 212 конкретных соглашений и создана смешанная комиссия для проведения последующей деятельности.
The Centre is collaborating with the Global Parliamentarians on Habitat in their follow-up activities, including regional meetings of parliamentarians focused on implementing the Habitat Agenda. Центр сотрудничает с группой "Парламентарии мира для Хабитат" в осуществляемой ею последующей деятельности, включая проведение региональных совещаний парламентариев по вопросам осуществления Повестки дня Хабитат.
It is also clear that greater emphasis will gradually be placed on preparing and drafting implementation reports, and on related follow-up action. Также ясно, что акцент постепенно будет переноситься на подготовку и составление докладов об осуществлении, а также на проведение соответствующей последующей деятельности.
The Special Rapporteur has also received cooperation from Greece and India and awaits their replies to his follow-up letter. Со Специальным докладчиком сотрудничали также Греция и Индия, и он ждет от них ответа на свои письма, направленные в порядке последующей деятельности.
A seminar on procedures for and follow-up to violations of human rights was funded by UNHCR and organized jointly with the Gendarmerie national. УВКБ выделило средства и совместно с национальной жандармерией организовало проведение семинара по производству дел и последующей деятельности в связи с нарушениями прав человека.
We are certain that this cooperation will continue in the future, and my delegation undertakes to participate actively in the follow-up to this important resolution. Мы уверены, что такое сотрудничество будет продолжаться и в будущем, и моя делегация берет на себя обязательство принимать активное участие в последующей деятельности по осуществлению этой важной резолюции.