Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующей деятельности

Примеры в контексте "Follow-up - Последующей деятельности"

Примеры: Follow-up - Последующей деятельности
Strengthening of the financing for development follow-up process Дальнейшее укрепление процесса последующей деятельности в области финансирования развития
The new framework will also provide for effective arrangements for the follow-up, review and monitoring of its implementation; Эта новая рамочная программа будет предусматривать также эффективные механизмы последующей деятельности, обзора и наблюдения за ходом ее осуществления;
(c) The methodology for follow-up should be retained; с) следует и далее придерживаться существующей методики осуществления последующей деятельности;
The Committee reviews UNICEF evaluation reports of corporate relevance, and can endorse recommendations contained in the reports and review follow-up reports on their implementation. Комитет рассматривает доклады об оценке в ЮНИСЕФ на общеорганизационном уровне и может утверждать представленные в докладах рекомендации и рассматривать доклады о последующей деятельности по их осуществлению.
Within the follow-up framework, in 2014, it indicated that Lesotho had failed to adopt provisions prohibiting discrimination against women and reiterated its previous recommendations. В рамках последующей деятельности в 2014 году он указал, что Лесото не приняло положения, запрещающие дискриминацию в отношении женщин, и вновь повторил свои предыдущие рекомендации.
With regard to the query concerning the deployment of commissions of inquiry, the Office requested follow-up when existing conditions demonstrated that they were needed. Что касается вопроса о развертывании комиссий по расследованию, то Управление запрашивает о последующей деятельности, если существующие условия указывают на необходимость таких комиссий.
Content and structure of the report on follow-up Содержание и структура доклада о последующей деятельности
The follow-up report will contain the following: Доклад о последующей деятельности будет включать следующие элементы:
The Committee deliberated on the proposal for a draft resolution on regional follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20). Комитет подробно рассмотрел предложения, касающиеся проекта резолюции по региональной последующей деятельности по итогам Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Конференция Рио+20).
Strengthening of the Committee's work on follow-up to Views Укрепление работы Комитета по последующей деятельности в связи с соображениями
Considers common regional positions as inputs to global processes and promotes regional follow-up to their outcomes; рассматривает общие региональные позиции в качестве вклада в глобальные процессы и способствует осуществлению обусловленной ими последующей деятельности на региональном уровне;
It may therefore wish to discuss the topic under its agenda item on the follow-up to Economic and Social Council resolutions and decisions, in order to provide a contribution to the integration segment. В этой связи она, возможно, захочет обсудить данную тему в рамках своей повестки дня по пункту, касающемуся последующей деятельности по выполнению резолюций и решений Экономического и Социального Совета, с тем чтобы внести свой вклад в этап интеграции.
In this context, the core group made recommendations on follow-up action regarding the following: В этой связи группа ведущих экспертов сделала следующие рекомендации в отношении последующей деятельности:
The main activities in 2013 have focused on the country assessment process, including follow-up missions and the adaptation of the questionnaire to the African context. Основная деятельность в 2013 году была посвящена проведению страновых оценок, в том числе последующей деятельности по их итогам и адаптации вопросников к местным условиям.
Likewise, UNCTAD's support for identifying trade and investment opportunities and challenges arising from climate change mitigation and adaptation will be increasingly important in the follow-up to the Rio+20 summit. Аналогичным образом поддержка, оказываемая ЮНКТАД в выявлении торговых и инвестиционных возможностей и проблем, связанных с мероприятиями по смягчению последствий изменения климата и адаптации к нему, будет играть все более важную роль в последующей деятельности по итогам встречи на высшем уровне "Рио+20".
Member States expressed appreciation for the STIP Reviews and said they were interested in learning more about such workshops and follow-up activities. Высоко оценив обзоры НТИП, государства-члены заявили, что они хотели бы больше узнать о подобных рабочих совещаниях и о последующей деятельности.
Report on follow-up to concluding observations of the Committee on Enforced Disappearances Доклад о последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями Комитета по насильственным исчезновениям
They would like to see the forum consider the method of integration and to decide what role and follow-up it would see for future reports. Они хотели бы, чтобы форум рассматривал методику такого включения и принимал решение о том, какую роль он отводит будущим докладам и последующей деятельности по их результатам.
The Committee also regrets that the evaluation of the Plan that was conducted in 2011 has not been given proper follow-up. Комитет также с сожалением отмечает, что последующей деятельности по результатам оценки реализации Плана, состоявшейся в 2011 году, осуществлено не было.
As part of its 2014 recommendation follow-up, DOS will review the degree to which the issues raised in the audit have been addressed. В качестве части запланированной на 2014 год последующей деятельности по своим рекомендациям ОСН проведет обзор той степени, в которой рассмотрены вопросы, поднятые в ходе аудиторской проверки.
The role of Parliament in UPR follow-up and implementation process Роль парламента в процессе последующей деятельности и осуществления рекомендаций УПО
It would probably be better to drop the follow-up procedure for that country and entrust the matter to the regional team on Europe. Разумеется, было бы лучше отказаться от процедуры последующей деятельности в отношении этой страны и передать дело в региональную целевую группу для Европы.
Deadline for the follow-up report of the State party Предельный срок для доклада государства-участника о последующей деятельности
To prevent the follow-up procedure overlapping with other steps in the reporting procedure, the former is systematically discontinued after two letters requesting additional information or action. Чтобы не допустить накладки процедуры последующей деятельности с другими шагами по процедуре представления докладов, первая систематически прекращается после двух писем с запросом на дополнительные сведения или действия.
For the implementation of the quadrennial comprehensive policy review, UNICEF should work with its sister United Nations agencies to develop a common analytical framework and a set of concrete and measurable follow-up indicators. Для проведения четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики ЮНИСЕФ необходимо разработать совместно с учреждениями - партнерами Организации Объединенных Наций общую аналитическую концепцию и набор конкретных и измеряемых показателей для оценки последующей деятельности.