The Board stressed the need for effective monitoring and follow-up to the implementation of the new Programme of Action. |
Совет подчеркнул необходимость обеспечения эффективного контроля и последующей деятельности в рамках осуществления новой программы действий. |
The seminars yielded very concrete and comprehensive recommendations with regard to follow-up and pinpointed the real need for assistance. |
В результате этих семинаров были разработаны вполне конкретные и всеобъемлющие рекомендации относительно последующей деятельности и четко выявлены реальные потребности в помощи. |
Expert meetings were able to produce practical recommendations for follow-up by the Commission. |
Совещаниям экспертов удалось принять практические рекомендации для последующей деятельности Комиссии. |
CI participated in the follow-up to the World Summit for Social Development by lobbying for the implementation of the Plan of Action. |
КИ принимала участие в последующей деятельности по результатам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, активно выступая за осуществление Плана действий. |
The independent expert has met with partners in the different regions to discuss follow-up to the study. |
Независимый эксперт встречался с партнерами в различных регионах мира в целях обсуждения последующей деятельности по итогам исследования. |
Future meetings will be held to discuss particular themes for the follow-up process and to encourage more free discussions between Governments and civil society. |
На будущих совещаниях такого рода будут обсуждаться конкретные темы, касающиеся процесса последующей деятельности, и поощряться более свободная дискуссия между представителями правительств и гражданского общества. |
National human rights institutions saw a strong role for themselves in the follow-up to treaty bodies' concluding observations. |
Национальные правозащитные учреждения видят свое основное предназначение в осуществлении последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями договорных органов. |
This evaluation complements the evaluation mechanisms that are integrated into every staff development programme and include participant questionnaires and follow-up instruments. |
Такая оценка дополняет механизмы оценки, которые включены в каждую программу повышения квалификации сотрудников и включают вопросники для участников и механизмы последующей деятельности. |
Several of the participants underscored the main gap as the discrepancy between the existing obligations and their effective implementation and follow-up. |
Некоторые участники отметили в качестве основного недочета несоответствие между существующими обязательствами и их эффективным выполнением и проведением последующей деятельности. |
It is expected that the plan will soon be approved along with a calendar for implementation and follow-up action. |
Ожидается, что этот план в скором времени будет утвержден вместе с графиком осуществления и проведения последующей деятельности. |
Prepare a report for the European process and proposals for follow-up actions. |
Подготовка доклада для Общеевропейского процесса и предложений относительно последующей деятельности. |
This Forum endorsed the need for follow-up activities in this area. |
Форум одобрил необходимость последующей деятельности в этой области. |
It was a follow-up to the workshop held in Saltsjöbaden in April 2000. |
Оно было проведено в рамках последующей деятельности по итогам рабочего совещания, состоявшегося в Сальтшобадене в апреле 2000 года. |
Several regional commissions have strengthened their role as regional bodies for conference follow-up and implementation. |
Возросла роль некоторых региональных комиссий как региональных органов для осуществления решений конференций и последующей деятельности в связи с ними. |
The Working Party will be informed of the follow-up activities undertaken by ECE member countries, concerned international organizations and the ECE secretariat. |
Рабочая группа заслушает информацию о последующей деятельности, предпринятой странами - членами ЕЭК, заинтересованными международными организациями и секретариатом ЕЭК. |
Little evidence exists of follow-up activities, except for those where the UNDP has developed the expertise. |
Практически отсутствуют примеры последующей деятельности, за исключением тех случаев, когда ПРООН накопила определенный полезный опыт. |
The framework will be used to assess progress and ensure follow-up to agreed commitments. |
Эти рамки будут использоваться для оценки прогресса и обеспечения последующей деятельности в связи с согласованными обязательствами. |
Improving the follow-up to conferences: lessons learned from the five-year reviews |
Повышение эффективности последующей деятельности в связи с конференциями: уроки, извлеченные из пятилетних обзоров |
Substantive support to conference follow-up includes policy analysis, strategy development, action planning and mainstreaming of cross-cutting issues in development programmes. |
Основная поддержка последующей деятельности в связи с конференциями включает анализ политики, разработку стратегий, планирование мер и включение межсекторальных проблем в программы в области развития. |
The report contained first-hand information from 25 Member States on their recent follow-up activities. |
В Докладе содержится представленная 25 государствами-членами достоверная информация об осуществленной в них за последнее время последующей деятельности. |
It was equally important to address the weaknesses in institutional machinery, from the preparatory stage to follow-up and implementation. |
Не менее важно рассмотреть недостатки в работе институционального механизма - от подготовительного этапа до последующей деятельности и осуществления. |
Work to integrate follow-up to the study and the resolution into regular work programmes has also been initiated. |
Началась также работа по объединению последующей деятельности в связи с исследованием и резолюцией в рамках регулярных программ работы. |
The Copenhagen process is one of a number of follow-up processes to United Nations conferences. |
Копенгагенский процесс - один из ряда процессов последующей деятельности по выполнению решений конференций Организации Объединенных Наций. |
There had been no complaints from Argentina for a great many years, which made it difficult to describe arrangements for follow-up. |
От Аргентины не поступало жалоб в течение очень долгого времени, что делает трудным дать характеристику мероприятий по последующей деятельности. |
He explained the role of four bodies involved in the WSIS implementation and follow-up. |
Он разъяснил роль четырех органов, задействованных в реализации решений ВВИО и последующей деятельности. |