Activities are now part of long-term projects, which enhances follow-up with individual participants as well as institutions. |
В настоящее время проводимые мероприятия являются частью долгосрочных проектов и направлены на активизацию последующей деятельности с отдельными участниками, а также учреждениями. |
CEB members note that UNDG has approved an action plan as a follow-up to the Paris Declaration on Aid Effectiveness. |
Члены КСР отмечают, что ГООНВР одобрила план действий в рамках последующей деятельности в связи с Парижской декларацией об эффективности помощи. |
The findings of the joint mission, which were circulated in July 2004, will require a great deal of follow-up. |
Выводы по итогам этой совместной миссии, которые были распространены в июле 2004 года, потребуют большого объема последующей деятельности. |
Many countries developed specific policies and action plans on gender mainstreaming, some with timelines and targets and provisions for follow-up and evaluation. |
Во многих странах были разработаны конкретные стратегии и планы действий по внедрению гендерного подхода, которые в некоторых случаях привязаны к конкретным срокам и целевым показателям и содержат положения о последующей деятельности и оценке. |
Training courses for professionals may also be developed as a follow-up activity to this project in cooperation with THE PEP. |
В рамках последующей деятельности по результатам этого проекта в сотрудничестве с ОПТОСОЗ, возможно, будут организованы учебные курсы для подготовки специалистов. |
Delegations were pleased with the information on follow-up to the evaluation and the listing of evaluations conducted. |
Делегации были удовлетворены информацией о последующей деятельности в связи с оценкой и представленным перечнем проведенных мероприятий по оценке. |
They underscored the importance of providing adequate training to equip staff to interpret audit findings and devise follow-up plans. |
Они подчеркнули необходимость организации надлежащей профессиональной подготовки для обучения персонала методам интерпретации результатов ревизии и составления планов последующей деятельности. |
High priority, catalytic regional interventions to pave the way for country-level follow-up |
Осуществление имеющих приоритетный характер стимулирующих региональных мероприятий в целях создания основ для последующей деятельности на страновом уровне |
OHCHR should organize meetings with Governments to promote follow-up. |
УВКПЧ необходимо организовывать совещания с правительствами для поощрения последующей деятельности. |
A national steering committee was established for the follow-up work to the Fifth International Conference. |
Для проведения последующей деятельности в связи с пятой Международной конференцией был создан национальный руководящий комитет. |
China also plans to hold a national meeting on environmental requirements and export competitiveness as a follow-up activity. |
Китай также планирует провести в рамках последующей деятельности национальное совещание по вопросу об экологических требованиях и конкурентоспособности экспорта. |
The General Assembly should build on that momentum to take follow-up action. |
Генеральная Ассамблея должна использовать эту динамику для последующей деятельности по их выполнению. |
The Representative has also encouraged the organization of national meetings on internally displaced persons as a follow-up to his missions. |
В качестве последующей деятельности в контексте своих миссий Представитель содействовал также организации национальных совещаний по проблемам внутренних перемещенных лиц. |
They should be incorporated into the follow-up process of the Copenhagen + 10 Review. |
Они должны быть включены в процесс последующей деятельности по итогам обзора «Копенгаген+10». |
The Division also provides technical and substantive servicing of related follow-up work for the Economic and Social Council and the General Assembly. |
Отдел также обеспечивает техническое и основное обслуживание соответствующей последующей деятельности Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи. |
UNIFEM will organize several national and regional follow-up meetings for the international meetings on indigenous women in New York. |
ЮНИФЕМ организует ряд национальных и региональных совещаний по вопросам последующей деятельности по итогам международных заседаний по проблемам женщин-представительниц коренных народов в Нью-Йорке. |
Involving farmers' organizations in decision-making processes through the creation of follow-up commissions on climate change. |
Участие фермерских организаций в процессах выработки решений на основе создания комиссий по проведению последующей деятельности по вопросам изменения климата. |
The 2005 World Summit Outcome laid out a good blueprint for follow-up action in that regard. |
В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года заложена продуктивная основа для последующей деятельности в этом направлении. |
The Committee had not yet concluded its discussions on follow-up to concluding observations or on a possible agreement on sanctions for non-reporting States. |
Комитет еще не завершил обсуждение вопроса о последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями о возможной договоренности по санкциям против государств, не представивших доклады. |
The coordinator's findings will be included in the chapter of the annual report on follow-up activities. |
Выводы координатора включаются в главу ежегодного доклада, посвященную последующей деятельности. |
Several ministers stated that strengthening the Economic and Social Council was important for the follow-up to and implementation of the Monterrey Consensus. |
Несколько министров указывали, что важное значение для последующей деятельности по линии Монтеррейского консенсуса и его осуществления имеет укрепление Экономического и Социального Совета. |
The preliminary results for the forthcoming year's exercise indicate that indeed many are now complying with the requirements of the follow-up system. |
Предварительные результаты осуществления мероприятий, намеченных на предстоящий год, показывают, что в действительности многие организации в настоящее время выполняют требования системы последующей деятельности. |
The present annual report adopts a different format for the presentation of follow-up information compared to previous annual reports. |
Формат представления информации о последующей деятельности, используемый в настоящем ежегодном докладе, отличается от формата, применявшегося в этой связи в предыдущих ежегодных докладах. |
This, more detailed, follow-up information also indicates action still outstanding in those cases that remain under review. |
В рамках этих более детальных сведений о последующей деятельности приводится, среди прочего, информация о неосуществленных мерах по тем делам, которые еще находятся на рассмотрении. |
An appropriate arrangement for follow-up should be identified in a future meeting in preparation for the fourteenth and fifteenth sessions of the Commission. |
На одном из будущих совещаний в рамках подготовки к четырнадцатой и пятнадцатой сессиям Комиссии следует определить надлежащий механизм последующей деятельности. |