| Activities are now part of long-term projects, which enhances follow-up with individual participants as well as institutions. | В настоящее время проводимые мероприятия являются частью долгосрочных проектов и направлены на активизацию последующей деятельности с отдельными участниками, а также учреждениями. |
| CEB members note that UNDG has approved an action plan as a follow-up to the Paris Declaration on Aid Effectiveness. | Члены КСР отмечают, что ГООНВР одобрила план действий в рамках последующей деятельности в связи с Парижской декларацией об эффективности помощи. |
| The findings of the joint mission, which were circulated in July 2004, will require a great deal of follow-up. | Выводы по итогам этой совместной миссии, которые были распространены в июле 2004 года, потребуют большого объема последующей деятельности. |
| Many countries developed specific policies and action plans on gender mainstreaming, some with timelines and targets and provisions for follow-up and evaluation. | Во многих странах были разработаны конкретные стратегии и планы действий по внедрению гендерного подхода, которые в некоторых случаях привязаны к конкретным срокам и целевым показателям и содержат положения о последующей деятельности и оценке. |
| Training courses for professionals may also be developed as a follow-up activity to this project in cooperation with THE PEP. | В рамках последующей деятельности по результатам этого проекта в сотрудничестве с ОПТОСОЗ, возможно, будут организованы учебные курсы для подготовки специалистов. |
| Delegations were pleased with the information on follow-up to the evaluation and the listing of evaluations conducted. | Делегации были удовлетворены информацией о последующей деятельности в связи с оценкой и представленным перечнем проведенных мероприятий по оценке. |
| They underscored the importance of providing adequate training to equip staff to interpret audit findings and devise follow-up plans. | Они подчеркнули необходимость организации надлежащей профессиональной подготовки для обучения персонала методам интерпретации результатов ревизии и составления планов последующей деятельности. |
| High priority, catalytic regional interventions to pave the way for country-level follow-up | Осуществление имеющих приоритетный характер стимулирующих региональных мероприятий в целях создания основ для последующей деятельности на страновом уровне |
| OHCHR should organize meetings with Governments to promote follow-up. | УВКПЧ необходимо организовывать совещания с правительствами для поощрения последующей деятельности. |
| A national steering committee was established for the follow-up work to the Fifth International Conference. | Для проведения последующей деятельности в связи с пятой Международной конференцией был создан национальный руководящий комитет. |
| China also plans to hold a national meeting on environmental requirements and export competitiveness as a follow-up activity. | Китай также планирует провести в рамках последующей деятельности национальное совещание по вопросу об экологических требованиях и конкурентоспособности экспорта. |
| The General Assembly should build on that momentum to take follow-up action. | Генеральная Ассамблея должна использовать эту динамику для последующей деятельности по их выполнению. |
| The Representative has also encouraged the organization of national meetings on internally displaced persons as a follow-up to his missions. | В качестве последующей деятельности в контексте своих миссий Представитель содействовал также организации национальных совещаний по проблемам внутренних перемещенных лиц. |
| They should be incorporated into the follow-up process of the Copenhagen + 10 Review. | Они должны быть включены в процесс последующей деятельности по итогам обзора «Копенгаген+10». |
| The Division also provides technical and substantive servicing of related follow-up work for the Economic and Social Council and the General Assembly. | Отдел также обеспечивает техническое и основное обслуживание соответствующей последующей деятельности Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи. |
| UNIFEM will organize several national and regional follow-up meetings for the international meetings on indigenous women in New York. | ЮНИФЕМ организует ряд национальных и региональных совещаний по вопросам последующей деятельности по итогам международных заседаний по проблемам женщин-представительниц коренных народов в Нью-Йорке. |
| Involving farmers' organizations in decision-making processes through the creation of follow-up commissions on climate change. | Участие фермерских организаций в процессах выработки решений на основе создания комиссий по проведению последующей деятельности по вопросам изменения климата. |
| The 2005 World Summit Outcome laid out a good blueprint for follow-up action in that regard. | В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года заложена продуктивная основа для последующей деятельности в этом направлении. |
| The Committee had not yet concluded its discussions on follow-up to concluding observations or on a possible agreement on sanctions for non-reporting States. | Комитет еще не завершил обсуждение вопроса о последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями о возможной договоренности по санкциям против государств, не представивших доклады. |
| The coordinator's findings will be included in the chapter of the annual report on follow-up activities. | Выводы координатора включаются в главу ежегодного доклада, посвященную последующей деятельности. |
| Several ministers stated that strengthening the Economic and Social Council was important for the follow-up to and implementation of the Monterrey Consensus. | Несколько министров указывали, что важное значение для последующей деятельности по линии Монтеррейского консенсуса и его осуществления имеет укрепление Экономического и Социального Совета. |
| The preliminary results for the forthcoming year's exercise indicate that indeed many are now complying with the requirements of the follow-up system. | Предварительные результаты осуществления мероприятий, намеченных на предстоящий год, показывают, что в действительности многие организации в настоящее время выполняют требования системы последующей деятельности. |
| The present annual report adopts a different format for the presentation of follow-up information compared to previous annual reports. | Формат представления информации о последующей деятельности, используемый в настоящем ежегодном докладе, отличается от формата, применявшегося в этой связи в предыдущих ежегодных докладах. |
| This, more detailed, follow-up information also indicates action still outstanding in those cases that remain under review. | В рамках этих более детальных сведений о последующей деятельности приводится, среди прочего, информация о неосуществленных мерах по тем делам, которые еще находятся на рассмотрении. |
| An appropriate arrangement for follow-up should be identified in a future meeting in preparation for the fourteenth and fifteenth sessions of the Commission. | На одном из будущих совещаний в рамках подготовки к четырнадцатой и пятнадцатой сессиям Комиссии следует определить надлежащий механизм последующей деятельности. |