Following the communication from the Administrator, resident coordinators have been organizing country-level follow-up action. |
Получив письма Администратора, координаторы-резиденты приступили к организации последующей деятельности на страновом уровне. |
The following provides a brief summary of the emerging trends at the country level in the follow-up activities. |
Ниже кратко описываются тенденции, наметившиеся в рамках последующей деятельности на страновом уровне. |
A few delegations proposed that the reports include suggested recommendations to the Council on follow-up to resolutions. |
Несколько делегаций предложили включать в доклады предлагаемые рекомендации Совету относительно последующей деятельности в осуществление резолюций. |
Concern was expressed regarding the resources necessary to undertake the activities required for follow-up action. |
Была выражена озабоченность в отношении ресурсов, необходимых для проведения мероприятий в рамках последующей деятельности. |
The Special Unit has provided follow-up support, including funds, to facilitate a higher rate of implementation of the agreements. |
Чтобы способствовать активизации осуществления этих соглашений, Специальная группа оказала поддержку в рамках последующей деятельности, включая выделение средств. |
UNDP will also continue to work actively with its country and United Nations agency partners to promote integrated, action-oriented follow-up to major international conferences. |
ПРООН будет также продолжать активно сотрудничать со своими страновыми партнерами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций в целях содействия осуществлению комплексной, нацеленной на практические результаты последующей деятельности по итогам крупных международных конференций. |
As sustainable development strategies exist in many countries, they could serve as a starting point for developing integrated strategies for conferences follow-up. |
Поскольку стратегии устойчивого развития имеются во многих странах, они могли бы служить отправной точкой для разработки комплексных стратегий последующей деятельности по итогам конференций. |
In reply, the secretariat expressed its strong support for integrated follow-up to international conferences. |
Секретариат решительно поддержал идею интеграции последующей деятельности по итогам международных конференций. |
Skills in the management of effective meetings and proper follow-up contributes to the functioning of the resident coordinator system. |
Эффективному функционированию системы координаторов-резидентов способствует наличие навыков проведения результативных совещаний и осуществления последующей деятельности надлежащим образом. |
However, the mobilization of additional domestic and international resources remained essential to the effective follow-up to the Programme of Action. |
Вместе с тем мобилизация дополнительных внутренних и международных ресурсов по-прежнему является одним из главных факторов в деле эффективного осуществления последующей деятельности по реализации Программы действий. |
The follow-up mechanisms cover both the national and the regional levels. |
Механизмы последующей деятельности охватывают как национальный, так и региональный уровни. |
Several speakers requested UNDP to keep the Executive Board informed of follow-up to the endorsement of the Framework. |
Ряд ораторов просили ПРООН постоянно информировать Исполнительный совет о последующей деятельности после утверждения Рамок. |
In the next meeting, the needs assessments of ten countries and establishment of indicators for follow-up would be reviewed. |
На следующем заседании будут рассмотрены итоги оценки потребностей по 10 странам и показатели для оценки эффективности последующей деятельности. |
For the time being, no final decision has been reached on its follow-up. |
На настоящий момент окончательного решения о последующей деятельности еще не принято. |
In addition, in many cases, there is often little follow-up, impact or implementation. |
Кроме того, во многих случаях нет практически никакой последующей деятельности, отдачи или осуществления. |
He also observed that subregional meetings for follow-up on programme formulation and execution would be convened periodically. |
Оратор также заметил, что на периодической основе будут проводиться субрегиональные совещания, посвященные последующей деятельности по вопросам разработки и выполнения программы. |
Some delegations noted that additional information on the follow-up to the ICPD and progress achieved by UNDG should also have been included. |
Некоторые делегации отметили, что следовало бы также включить дополнительную информацию о последующей деятельности по итогам МКНР и о прогрессе, достигнутом ГООНР. |
As part of the follow-up activities, research papers are being commissioned on key issues raised in the symposium. |
В рамках последующей деятельности в настоящее время планируется подготовить аналитические документы по ключевым вопросам, рассматривавшимся на симпозиуме. |
Best practices recorded and disseminated for follow-up |
Учет и распространение передового опыта в целях осуществления последующей деятельности |
It was to be hoped that all OIOS recommendations would be implemented before the next follow-up report was issued. |
Остается надеяться на то, что все рекомендации УСВН будут осуществлены до издания следующего доклада, посвященного последующей деятельности. |
Both of those Conferences and other follow-up meetings and declarations gave high priority to the concept of prevention in achieving desired goals. |
На этих конференциях и на других посвященных последующей деятельности совещаниях и в декларациях первоочередное внимание в связи с достижением поставленных целей уделялось концепции предотвращения. |
EIA legislation traditionally has been weak in providing for the follow-up to an EIA study. |
Слабым местом законодательства в области ОВОС традиционно является обеспечение последующей деятельности по итогам исследования, касающегося ОВОС. |
A follow-up meeting was held in The Hague in May 2004 to discuss a planned workshop at the South-east European Cooperative Initiative Center in Bucharest. |
В мае 2004 года в Гааге в рамках последующей деятельности состоялось совещание с целью обсуждения вопросов проведения запланированного семинара в бухарестском Центре Инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе. |
Several experts reported on follow-up to the investment policy reviews carried out in the their countries. |
Некоторые эксперты представили информацию о последующей деятельности по итогам обзоров инвестиционной политики, проведенных в их странах. |
In addition, the general introduction by the secretariat will cover the follow-up activities at the national level of the first round of reviews. |
Кроме того, в общем вступительном заявлении секретариата будут рассмотрены вопросы последующей деятельности на национальном уровне по итогам первого раунда обзоров. |