RSF recommended the establishment of a sincere and effective mechanism to follow-up on accepted recommendations and the implementation of accepted recommendations. |
РБГ рекомендовала учредить добросовестный и эффективный механизм для последующей деятельности по принятым рекомендациям и выполнению принятых рекомендаций. |
The CES Bureau will decide in October 2013 on the follow-up work. |
В октябре 2013 года Бюро КЕС примет решение о проведении последующей деятельности. |
Similar assistance in follow-up to the implementation review has been provided to Uganda, Mongolia, Zambia and Zimbabwe. |
Аналогичная помощь в последующей деятельности по итогам обзора хода осуществления Конвенции была оказана Уганде, Монголии, Замбии и Зимбабве. |
The regional advisor for East Africa also worked on follow-up activities in Rwanda and Uganda. |
Региональный советник для Восточной Африки также занимался мероприятиями в рамках последующей деятельности в Руанде и Уганде. |
The Concept is a complex policy document adopted as a follow-up to the Concept for 2006 - 2010. |
Концепция представляет собой сложный политический документ, принятый в рамках последующей деятельности по Концепции на период 2006-2010 годов. |
As a result of follow-up inspections at schools and in psycho-pedagogical counselling centres most of the shortcomings were remedied. |
В результате последующей деятельности по итогам инспекций школ и психолого-педагогических консультационных центров большинство недостатков были исправлены. |
While there were many cases where individual efforts and interactions ensured such a follow-up, it was not always ensured. |
Несмотря на наличие большого количества примеров, когда индивидуальные усилия и взаимодействие способствовали осуществлению последующей деятельности, это происходило не всегда. |
The involvement of country offices in programme design, delivery and follow-up was another important element. |
Еще одним важным показателем было участие страновых отделений в разработке и выполнении программ и в связанной с ними последующей деятельности. |
They assist, where appropriate, in the management and follow-up of evaluations. |
Они содействуют, при необходимости, в управлении деятельностью по оценке и последующей деятельности по итогам оценки. |
The Committee asked the Government to provide information on any follow-up activities or research concerning the findings by the research project. |
Комитет просил правительство представить информацию о любой последующей деятельности или исследованиях, касающихся выводов, сделанных в ходе этого исследовательского проекта. |
It called upon Mauritius to submit the requested follow-up information to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. |
Делегация призвала Маврикий предоставить Комитету по ликвидации расовой дискриминации запрошенную им информацию о последующей деятельности. |
Reviews of follow-up to the major United Nations conferences have been conducted or will be conducted at the Board's regular session. |
Обзоры последующей деятельности по итогам крупных конференции Организации Объединенных Наций проводились и будут проводиться на очередных сессиях Совета. |
We look forward to an expeditious process of follow-up and implementation. |
Мы надеемся на ускоренный процесс последующей деятельности и ее реализацию на практике. |
States also emphasized the need for further efforts to identify, prioritize and communicate needs, and discussed possibilities for such efforts under follow-up mechanisms. |
Государства также подчеркнули необходимость продолжить работу по определению и оценке степени приоритетности потребностей и оповещению о них, а также обсудили возможность проведения такой работы в рамках механизмов последующей деятельности. |
The main follow-up mechanisms agreed upon by States are annual reports, Biennial Meetings of States, and Review Conferences. |
В число основных механизмов последующей деятельности, согласованных государствами, входят ежегодные доклады, совещания государств, проводимые раз в два года, и обзорные конференции. |
Please also provide information about any other follow-up measures taken in response to this publication. |
Просьба также предоставить информацию о любой другой последующей деятельности, предпринятой в ответ на данную публикацию. |
Many members had emphasized that those guidelines should address all stages of the process, which would include the follow-up stage. |
Многие члены подчеркивали, что эти руководящие принципы должны затрагивать все этапы процесса, включая этап последующей деятельности. |
The Committee therefore had an opportunity to reconsider the guidelines for follow-up in the coming months. |
Поэтому Комитет имеет возможность пересмотреть руководящие принципы применительно к последующей деятельности в предстоящие месяцы. |
It might be useful to give a briefing on States whose follow-up had been under review. |
Было бы целесообразно устраивать брифинг по государствам во время проведения обзора их последующей деятельности. |
Those two measures would serve to strengthen the follow-up procedure and guarantee the continuity of the Committee's work. |
Эти две меры укрепили бы процедуру последующей деятельности и гарантировали бы преемственность в работе Комитета. |
Nevertheless, it may be time to consider better structures and better follow-up that could eventually facilitate more structured linkages. |
Тем не менее, вероятно, пришло время рассмотреть возможность совершенствования структур и последующей деятельности, что в конечном итоге может способствовать установлению более формальных связей. |
The follow-up issue was raised in the interviews with staff and former trainees. |
В беседах с сотрудниками и бывшими слушателями затрагивался вопрос о последующей деятельности. |
In this regard, they proposed the use of electronic media to disseminate information related to the follow-up process. |
В связи с этим они предложили использовать электронные средства массовой информации для распространения данных, связанных с процессом последующей деятельности. |
C. Other developments relevant to Summit follow-up Multi-stakeholder engagement |
С. Другие события, касающиеся последующей деятельности в рамках Всемирной встречи |
To date, seven follow-up reports have been written. |
К настоящему времени подготовлено семь докладов об осуществлении последующей деятельности. |