A system is in place to follow-up on audit observations and to ensure they are addressed. |
Создана система проведения последующей деятельности в связи с замечаниями ревизоров, обеспечивающая их выполнение. |
The Secretary-General was also requested to submit an annual report on those follow-up efforts. |
К Генеральному секретарю была также обращена просьба представить годовой доклад об этой последующей деятельности. |
The Committee will be invited to consider follow-up activities by member States and discuss how to implement guidance at the national level. |
Комитету будет предложено рассмотреть вопрос о последующей деятельности государств-членов и обсудить вопрос о том, каким образом следует осуществлять руководящие указания на национальном уровне. |
(e) Implementation report and additional follow-up actions. |
е) доклад об осуществлении программы и дополнительные мероприятия в рамках последующей деятельности. |
Governments may call upon the expertise of UNCTAD's different divisions in their requests for follow-up. |
В своих заявках по линии последующей деятельности правительства могут воспользоваться экспертным опытом различных отделов ЮНКТАД. |
Requests for IPR follow-up activities (5) |
Заявки на осуществление последующей деятельности по результатам ОИП (5) |
The five units of WCLAC work together to implement and follow-up those programmes and projects. |
Пять групп ЖЦППК работают совместно над реализацией этих программ и проектов и осуществлением последующей деятельности. |
A key challenge is to ensure sustained services and adequate follow-up to the initial assistance provided and thus achieve a long-term impact. |
Главная задача заключается в предоставлении постоянных услуг и осуществлении надлежащей последующей деятельности в дополнение к оказанной первоначальной помощи и, соответственно, оказании долговременного воздействия. |
It had been decided that a working group should be established to identify best practices for follow-up. |
Было принято решение о необходимости создания рабочей группы в целях выявления наиболее эффективной практики по осуществлению последующей деятельности. |
It further coordinated follow-up activities and held training courses on the implementation of international human rights instruments. |
Кроме того, она занимается координацией последующей деятельности и организует учебные курсы по вопросам осуществления международных договоров в области прав человека. |
The plan would include indicators and parameters for establishing starting points and goals and providing follow-up. |
План будет включать показатели и параметры для определения отправных точек и целей и обеспечения последующей деятельности. |
However, some limitations to the follow-up exist. |
Однако некоторые ограничения в последующей деятельности все-таки существуют. |
ECA has been proactive in terms of follow-up on the implementation of regional coordination mechanism recommendations, facilitating networking and consultations. |
ЭКА проявляла активность в том, что касается последующей деятельности в целях осуществления рекомендаций регионального координационного механизма, содействия налаживанию связей и предоставления консультаций. |
Financial pledges were made to support the implementation of the Programme of Action and to ensure effective follow-up. |
Объявлены финансовые взносы в поддержку осуществления Программы действий и в целях обеспечения эффективной последующей деятельности. |
The RMI Government is committed to maintaining this practice during the follow-up process. |
Правительство РМО готово продолжать эту практику в ходе последующей деятельности. |
OHCHR continued to provide technical assistance upon the request of State parties on the reporting process, individual communications and follow-up. |
УВКПЧ продолжает оказывать техническую помощь по просьбе государств-участников в отношении процесса представления докладов, индивидуальных сообщений и последующей деятельности. |
Treaty bodies continued refining the follow-up procedures to concluding observations, decisions on individual communications and visits. |
Договорные органы продолжили доработку процедур последующей деятельности по заключительным замечаниям, решениям по индивидуальным сообщениям и посещениям. |
The Human Rights Committee adopted a new format for its follow-up report. |
Комитет по правам человека принял новый формат своего доклада о последующей деятельности. |
Professor Letschert acknowledged and welcomed the requests of States and non-governmental organizations for concrete recommendations regarding the follow-up. |
Профессор Летшерт поддержала и приветствовала просьбы государств и неправительственных организаций о предоставлении конкретных рекомендаций в отношении последующей деятельности. |
A key element of the follow-up strategy is to disseminate the guidelines to a wider policy and operational audience. |
Одним из ключевых элементов стратегии осуществления последующей деятельности является распространение руководящих принципов в целях ознакомления с ними большего числа директивных органов и органов, занимающихся оперативной деятельностью. |
This report shall also contain proposals for monitoring procedures and follow-up activities. |
Этот доклад также будет содержать предложения по процедурам контроля и последующей деятельности. |
The Working Party may wish to hold an exchange of views on the follow-up activities to the paper. |
Рабочая группа, возможно, пожелает провести обмен мнениями о последующей деятельности в контексте этого документа. |
NGOs were also included in the activities proposed in the follow-up to the Conference. |
НПО также привлекались к мероприятиям, предложенным в рамках последующей деятельности по итогам этой Конференции. |
No follow-up action has been reported thus far. |
О последующей деятельности по этому вопросу до настоящего времени не сообщалось. |
The Association supported the United Kingdom's recommendation to provide technical assistance in the follow-up to the universal periodic review. |
Ассоциация поддержала рекомендацию Соединенного Королевства о предоставлении технической помощи в ходе последующей деятельности по итогам универсального периодического обзора. |