Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Последующей деятельности

Примеры в контексте "Follow-up - Последующей деятельности"

Примеры: Follow-up - Последующей деятельности
Effective implementation of the monitoring and follow-up mechanisms suggested by the Istanbul Programme of Action would help those countries graduate to developing country status. Практическое создание механизмов контроля и последующей деятельности, предложенных в Стамбульской программе действий, поможет указанным странам перейти в категорию развивающихся стран.
In 2011, the HR Committee noted, within the framework of the follow-up to previous recommendations, that the information provided by Botswana was incomplete. В 2011 году КПЧ в рамках последующей деятельности по предыдущим рекомендациям отметил, что информация, представленная Ботсваной, является неполной.
Tracking of and reporting on 1,200 recommendations of the oversight bodies and submission of 55 follow-up reports Представление отчета по 1200 рекомендациям надзорных органов и 55 отчетов о последующей деятельности
For its part, the General Assembly might consider it timely to decide on a fundamental strengthening of the institutional arrangements for intergovernmental follow-up of the financing for development process. Со своей стороны, Генеральная Ассамблея может счесть своевременным принять решение о фундаментальном укреплении организационных механизмов межправительственной последующей деятельности в рамках процесса финансирования развития.
Today the Burundi Government, working with all stakeholders nationally and with the support of the Commission, is exploring the establishment of a follow-up mechanism. Сегодня правительство Бурунди в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами на национальном уровне и при содействии Комиссии изучает вопрос о создании механизма последующей деятельности.
In a follow-up phase, feedback on use of the Protocol will be requested so that it can be improved and its value assessed by the international community. На этапе последующей деятельности будет запрошена информация об использовании Протокола, с тем чтобы международное сообщество могло усовершенствовать его и оценить его значение.
To provide direction and follow-up and to apply a scientific and technical approach that conforms to professional norms in this field Обеспечение руководства и последующей деятельности и применение научно-технического подхода, отвечающего профессиональным нормам в этой области
Japan considers that the mandate of the Special Representative for the Great Lakes Region should be incorporated into the regional follow-up mechanism when the mechanism begins its functions. Япония считает, что мандат Специального представителя Генерального секретаря по району Великих озер необходимо включить в региональный механизм последующей деятельности после начала функционирования этого механизма.
We believe that it is now crucial to implement the protocols and programmes of action included in the Pact, through the regional follow-up mechanism. Мы считаем на данном этапе принципиально важным выполнение протоколов и программ действий, предусмотренных Пактом, посредством регионального механизма последующей деятельности.
Thirdly, we must extend all the necessary political, diplomatic, and financial support to the follow-up mechanism, and especially to the new secretariat. В-третьих, мы должны оказать всю необходимую политическую, дипломатическую и финансовую поддержку механизму последующей деятельности, и, в особенности, новому Секретариату.
As a follow-up to the Sixth WTO Ministerial Conference, national and international meetings on the development dimension of the Doha Round have been organized. В качестве последующей деятельности после шестой Конференции министров ВТО были организованы национальные и международные совещания по аспектам развития в контексте Дохинского раунда.
The Working Group requested Hungary to brief the next Working Group meeting on the progress made with respect to follow-up to the project. Рабочая группа предложила Венгрии представить на следующем совещании Рабочей группы краткую информацию о ходе последующей деятельности по проекту.
It underlined that follow-up and implementation in priority areas, with regard to human rights deserved to be supported and further fostered. Он подчеркнул, что осуществление последующей деятельности и принятие мер по приоритетным направлениям защиты прав человека заслуживают поддержки и дальнейшего развития.
A truly successful outcome to the Rio+20 Conference would be achieved through its follow-up activities, for which the international community must shoulder responsibility. По-настоящему успешным итогом Конференции «Рио+20» станет реализация последующей деятельности, за которую международное сообщество должно взять на себя ответственность.
The Global Migration Group should continue to play an active role in keeping Member States apprised of the status of follow-up to the High-level Dialogue. Всемирной группе по вопросам миграции следует продолжать играть активную роль в информировании государств-участников о состоянии последующей деятельности по итогам Диалога высокого уровня.
For that reason, organisations, governmental and non-governmental, with expertise in this area are being invited to attend and participate in the discussion, and its follow-up activities. Поэтому правительственным и неправительственным организациям, компетентным в этих вопросах, предлагается принять участие в обсуждении и в последующей деятельности.
In order to facilitate the follow-up to the Protocol, a permanent international dialogue should be maintained, such as initiated through the Group of Experts. В целях содействия последующей деятельности в связи с Протоколом следует поддерживать постоянный международный диалог по примеру диалога, уже начатого в рамках Группы экспертов.
To consolidate supervision and follow-up activities in a way that achieves the Department's objectives Расширение контроля и последующей деятельности в интересах достижения целей Департамента
They also acknowledged the IPR process, but stressed the importance of setting up adequate financial mechanisms to ensure that follow-up activities were carried out. Они высоко оценивают также процесс ОИП, подчеркивая вместе с тем важность создания надлежащих финансовых механизмов для обеспечения осуществления последующей деятельности.
The secretariat of the Committee on Trade acted as resource persons and contributed to the discussion on the concept of the training and follow-up activities. Секретариат Комитета по торговле действовал в качестве консультанта и содействовал обсуждению концепции подготовки кадров и последующей деятельности.
Success will depend to a considerable extent on the United Nations system taking an active role during the preparatory, implementation and follow-up stages. Успех будет в значительной степени зависеть от активной роли системы Организации Объединенных Наций на этапах подготовительной работы, осуществления и последующей деятельности.
The Unit had worked to enhance its follow-up system and include more information about the status of its recommendations in its annual reports. Группа работала над усовершенствованием системы последующей деятельности и включала больше информации о ходе выполнения ее рекомендаций в свои ежегодные доклады.
The system will celebrate the International Year on the Rapprochement of Cultures, for which UNESCO is preparing a plan of action which could inspire follow-up mechanisms. Система будет отмечать Международный год сближения культур, для которого ЮНЕСКО готовит план действий и который может послужить стимулом для механизмов последующей деятельности.
The Office reinforced the Russian language component of the Programme and supported follow-up by offering national fellowships with OHCHR presences in Africa and Latin America. Управление укрепило русский компонент программы и оказывало поддержку последующей деятельности, предлагая национальные стипендии через посредство присутствий УВКПЧ в Африке и Латинской Америке.
A. Evolution of the integrated follow-up architecture since the adoption of General Assembly resolution 50/227 А. Эволюция механизма комплексной последующей деятельности после принятия резолюции 50/227 Генеральной Ассамблеи