Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Follow-up - Выполнение"

Примеры: Follow-up - Выполнение
We thus intend to ensure an effective follow-up to all UPR recommendations. Таким образом мы намерены обеспечить эффективное выполнение всех рекомендаций, вынесенных в рамках УПО.
UNICEF management was commended for greater follow-up to recommendations from previous years. Они похвалили руководство ЮНИСЕФ за более активное выполнение рекомендаций, вынесенных в предыдущие годы.
It also recommends that the State party ensure effective follow-up to recommendations of the Council for Children. Он также рекомендует государству-участнику обеспечить эффективное выполнение рекомендаций Совета по делам детей.
The follow-up of the recommendations in the report would have cost implications, and should not be made dependent on voluntary contributions. Выполнение содержащихся в докладе рекомендаций потребует расходов и не должно зависеть от добровольных взносов.
Thus the common thrust of the Council's session this year was the follow-up to the commitments made at the Summit. Таким образом, общей направленностью сессии Совета этого года стало выполнение обязательств, взятых на Саммите.
To facilitate country engagement strategies, it was important for the Committee to identify priorities in its concluding observations and implement its follow-up procedure. Для содействия осуществлению стратегий взаимодействия со странами Комитет должен в своих заключительных замечаниях определять приоритеты и контролировать их выполнение.
Amongst other things, he will follow-up on the commitments made to him by parties to armed conflict in those countries. Среди прочего, он проверит выполнение обязательств, взятых перед ним сторонами в вооруженных конфликтах в этих странах.
The Executive Office of the High Commissioner ensures follow-up on executive decisions. Административная канцелярия Верховного комиссара обеспечивает выполнение директивных решений.
It was also important to enhance effective follow-up to each participant's recommendations. Не менее важным является и эффективное выполнение каждой из рекомендаций участников.
Instructions have been issued in the form of executive directives to ensure proper follow-up of the recommendations made in the multi-donor evaluation. Были выпущены инструкции в форме директив для руководящих работников с целью обеспечить надлежащее выполнение рекомендаций, вынесенных в ходе оценки, проведенной группой доноров.
Responsibility for follow-up of evaluation recommendations should also be clearly defined. Необходимо также четко определить ответственность за выполнение рекомендаций, вынесенных в результате оценки.
Effective follow-up to the decisions taken at that meeting would doubtless improve conditions in the least developed countries. Эффективное выполнение принятых на этом совещании решений обеспечит, вне сомнения, улучшение условий в наименее развитых странах.
In practice, the Committee is called on to provide follow-up to the recommendations drawn up for each Member State by the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. Практически Комитет призван обеспечивать выполнение рекомендаций, вынесенных Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета для каждого государства-члена.
In September, the Standing Committee also considered UNHCR's follow-up actions to recommendations of the Kosovo evaluation. В сентябре Постоянный комитет рассмотрел также выполнение Управлением рекомендаций, сделанных в результате оценки положения в Косово.
For example, non-governmental organizations could help the Committee by ensuring follow-up of the Committee's final observations. Например, неправительственные организации могли бы оказывать Комитету помощь, обеспечивая выполнение окончательных замечаний Комитета.
This would allow the Council to guide the work of the commissions and mobilize them in the follow-up of the Millennium Declaration. Это позволило бы Совету направить работу комиссий и мобилизовать их на выполнение Декларации тысячелетия.
Fifthly, it should ensure follow-up to those recommendations through regular progress reviews. В-пятых, она должна отслеживать выполнение этих рекомендаций в рамках регулярных обзоров хода их осуществления.
Better follow-up at various levels on the recommendations of human rights organs/bodies. Лучшее выполнение на различных уровнях рекомендаций организаций/органов по правам человека.
In his statement, the High Representative noted the extraordinarily weak follow-up on the part of Member States. В этом заявлении Высокий представитель отметил чрезвычайно слабое их выполнение государствами-членами.
An even more pressing issue was the follow-up to Economic and Social Council resolution 1999/54, concerning the revitalization of the Institute. Еще более животрепещущим вопросом является выполнение резолюции 1999/54 Экономического и Социального Совета об активизации деятельности Института.
9.4.1 Timely follow-up to oversight recommendations monitored by the Oversight Committee. 9.4.1 Своевременное выполнение надзорных рекомендаций под контролем Комитета по надзору.
The convening of this meeting reflects the Council's concern to ensure follow-up of resolution 1308. Созыв этого заседания свидетельствует о стремлении Совета обеспечить выполнение резолюции 1308.
The Committee equally notes the recommendations of the Royal Commission on Aboriginal Peoples and encourages the State party to ensure appropriate follow-up. Комитет в равной степени отмечает рекомендации Королевской комиссии по коренным народам и призывает государство-участник обеспечить их надлежащее выполнение.
The first issue covered by the Board in its report is the follow-up to its previous recommendations. Первым из охваченных Комиссией в ее докладе вопросов является выполнение ее предыдущих рекомендаций.
The effective follow-up and monitoring of the Istanbul Programme of Action will be crucial to its successful implementation. Эффективное выполнение и мониторинг реализации Стамбульской программы действий будут иметь решающее значение для ее успешной реализации.