Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Прежде

Примеры в контексте "First - Прежде"

Примеры: First - Прежде
He wished, first, to echo many other delegations in stating that all Member States had a shared responsibility to pay their assessments fully, on time and without conditions. Прежде всего он хотел бы присоединиться к многим другим делегациям, заявившим, что все государства-члены несут общую ответственность за выплату своих начисленных взносов в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий.
But first there are some people here who captured two of the Avatar's friends. Но прежде... некая группа людей схватила двух друзей Аватара и привезла их сюда.
Since it's her right leg that's most affected, that's what had to be fixed first. Так как больше была поражена правая нога, её и нужно было прежде всего лечить.
Before enrolling in the first year, all prospective students take an orientation test to help them choose their area of study in accordance with their career aspirations. Прежде чем записаться на первый курс, все будущие студенты проходят тестирование на предмет выбора специализации в соответствии со своими предпочтениями.
The Court should begin its first trial primarily to bring justice to victims, but also to move forward in building its jurisprudence. Суд должен начать свое первое судебное разбирательство прежде всего для того, чтобы восстановить справедливость в отношении потерпевших, а также в целях наработки собственной практики.
The Afghanistan Independent Human Rights Commission suggested that before moving on to the second phase, evaluation of the first phase should be carried out by all Member States. Независимая комиссия по правам человека Афганистана предложила, чтобы прежде чем переходить ко второму этапу, все государства-члены провели оценку результатов первого этапа.
So before you barge in here, pointing fingers, take a look in the mirror first. Так что прежде чем заявляться сюда и бросаться словами, сначала обратите внимание на себя.
He's going to be cremated first thing in the morning, and I thought he should be gone before that happens. Утром первым делом он будет кремирован, и я подумала, что он должен уйти прежде, чем это произойдет.
Look, my first boss said I should hire an ugly old lady... so I'd have to be 10 scotches deep before I'd touch her. Слушай, мой первый босс сказал, что мне стоит нанять страшную старуху чтобы мне пришлось выпить 10 стопок виски прежде чем коснуться её.
Before you start picking out floor patterns for your new office, I'd like to discuss this with my partner first. Прежде чем ты начнешь подбирать цвет ковра в свой кабинет, я хочу обсудить это с моим партнером.
And the military part has to come first why? Почему военные планы идут прежде других?
This fellow may have been frozen, but he sat around in the sun rotting first. Может этот парень и заморожен, но прежде он гнил на солнце.
You know, you really ought to consult me first on a purchase like that. Знаешь, ты бы советовалась со мной прежде чем совершать подобные покупки.
If you want to continue living with your daughter, the first thing you need to do is pull yourself together. Если вы и дальше хотите жить с дочерью вместе,... то прежде всего вам необходимо взять себя в руки.
It is a constant reminder that first and foremost, you are KTs through and through. Это напоминание о том, что прежде всего, в первую очередь, вы - КТ до мозга костей.
Well, they never check them first, do they? Ему не придет в голову проверить, что внутри прежде, чем обуться.
If you do, then come to see me first before you do anything, and we'll have another conversation. Если так, то сначала встреться со мной, прежде чем ты что-нибудь сделаешь, и мы еще побеседуем.
So help me, Hayley won't live long enough to see her first maternity dress. Так помоги мне, ведь Хэйли не будет жить достаточно долго прежде чем станет матерью.
I was a police officer for over 30 years before I became police commissioner, but I like to think of myself as a father first. Я был офицером больше 30-ти лет, прежде чем стал комиссаром, но всё равно в первую очередь считаю себя отцом.
I might be able to publish my first haiku collection before you put a line on my wall. Я должен успеть опубликовать собрание своих хайку, прежде чем ты напишешь что-нибудь на моей стене.
You knew that I never wanted to be a vampire, even before we took our first steps up that mountain. Ты знал, что я никогда не хотела быть вампиром даже прежде чем мы сделали наши первые шаги на эту гору.
If you would control a man's heart, you must first control your own. Прежде чем завладеть сердцем мужчины, сперва научись владеть своим.
Papa, Zita was your daughter, but she was my sister first. Папа, Зита была твоей дочерью, но прежде всего, она была моей сестрой.
Effie should act first and sue Ruskin for an annulment on the grounds of non-consummation, before he starts divorce proceedings against her. Эффи должна опередить Раскина и предъявить ему иск о расторжении брака на основании его незавершения, прежде, чем он начнет против нее дело о разводе.
I thought it best to ask you first before taking other measures in the event that the mayor's unavailability was personal in nature. Я подумал, что сначала спрошу у вас, прежде чем прибегать к другим мерам, в том случае, если недоступность мэра объясняется причинами личного характера.