You're going to stage a first strike against them before they can come into the Alpha Quadrant. |
Нанести удар первыми прежде, чем они сами придут сюда, в Альфа квадрант. |
~ I thought it was mother and baby first. |
Я думала, этот праздник, прежде всего, для матерей и детей |
What would you pick to eat first? |
Что ты хочешь попробовать прежде всего? |
Of course, before we tell Marcel all of our secrets, there's one small piece of business to which we must first attend. |
Конечно же, прежде чем мы расскажем Марселю все наши секреты, есть небольшое дело, которому нам нужно уделить время. |
Look, I've been told I can give you another chance, but there's some things we have to do first. |
Короче, мне сказали, что тебе дан второй шанс, но прежде нам надо кое-что сделать. |
What was a baby doing here in the first place? |
Прежде всего, что здесь делал ребенок? |
It's the first time you're dating, so of course it happens. |
Ты прежде ни с кем не встречалась, это нормально. |
The first thing we have to do is tell everybody that we were wrong - this isn't over. |
Прежде всего, нам придётся всем сообщить, что мы ошибались - это ещё не конец. |
I don't have to overturn awards like that because I've never lost one in the first place. |
Мне не нужно отменять такого рода решения, потому что, прежде всего, я никогда не проигрываю. |
Now, first off, just a reminder, once your name is selected, go to the front lobby and pick up your packet of information. |
И прежде всего напоминаю, что, если называют ваше имя, вы идете в холл и забираете там бумаги. |
To achieve business model innovation suitable to serve low-income and excluded people, organizations first must increase their understanding of their markets. |
Для внедрения инновационных бизнес-моделей в интересах малоимущих и маргинализованных групп населения организациям следует прежде всего лучше разобраться в функционировании их рынков. |
So first off, I went through this backwards and forwards, and Jeff did a better job than 99% of all attorneys. |
Прежде всего, я изучил дело вдоль и поперек, и Джефф сработал лучше, чем 99 юристов из 100. |
Your job is, before they drive off with your father, you make them kill you first. |
Прежде чем увезти твоего отца, они должны убить тебя - вот твоя задача. |
That pre-dates when Mr. Bash first started consulting |
Которое произошло прежде, чем мистер Бэш начал консультировать |
The poison was too strong, so we lost our first vamp before it could spread the disease to all the others in their nests. |
Яд был слишком сильным, поэтому мы потеряли нашего первого вампира, прежде, чем удалось заразить весь организм. |
But first, I must explain to you Why I had to resort to such a tasteless falsehood to entice you to us. |
Но прежде всего я обязан Вам объяснить почему мне пришлось прибегнуть к столь безвкусному подлогу, чтобы Вас заманить к нам. |
Note: Before you can create a network link to an item in Google Earth, you must first store that place data on a server. |
Примечание. Прежде чем создать сетевую ссылку для элемента Google Планета Земля, необходимо сохранить данные метки на сервере. |
To start off with, it makes it possible for the first time to grow cities, really any size and shape, in any place. |
Прежде всего, это делает возможным, впервые, городам расти до любого размера, любой формы, в любом месте. |
I've got a lot of bad stuff I have to say first before I get to it. |
Уверена, что сначала я наговорю ей кучу гадостей, прежде чем перейду к этому. |
But first we'd like to kick things off with the traditional padrino dance. |
Но прежде всего мы хотели бы начать с традиционного танца дочери и отца. |
But when you run for President, under a banner that says "Country first" and you pick Palin... |
Но когда ты претендуешь на пост президента, и твоим лозунгом является "Страна прежде всего", и ты выбираешь Пейлин... |
Look, I promise you that I will not get really serious with her without talking to you about it first. |
Слушай, я обещаю, прежде, чем начать с ней что-то серьёзное, я поговорю об этом с тобой. |
You want to check with him first? |
Вы не хотите прежде согласовать это с ним? |
I would just like to first say I am so sorry for blowing up yesterday. |
Прежде всего, хочу сказать, мне так жаль за вчерашнее. |
You should've thought of that before you picked someone who would do something like this in the first place. |
Надо было подумать об этом, прежде чем выбирать того, кто поступает таким образом. |