Английский - русский
Перевод слова First
Вариант перевода Прежде

Примеры в контексте "First - Прежде"

Примеры: First - Прежде
This applies, first and foremost, to the work of the Inter-Agency Standing Committee and the consolidated inter-agency appeals. Это прежде всего относится к деятельности Межучрежденческого постоянного комитета и консолидированным межучрежденческим призывам.
We believe that, for the provision of emergency relief, the first consideration should be humanity rather than legality. Мы считаем, что в вопросе предоставления чрезвычайной гуманитарной помощи прежде всего следует исходить из соображений гуманности, а не законности.
In other regimes, a formal security agreement must first exist, although no funds need yet have been advanced. Согласно другим режимам должно прежде всего существовать формальное соглашение об обеспечении, хотя реальные средства могут быть еще не выплачены.
In the first instance, we encourage them to step up their efforts aimed at completing the constitutional review process. Мы призываем их прежде всего активизировать работу по завершению процесса пересмотра конституции.
Peace has to be invented first in the heart of man and in our relations with each other. Прежде всего мир необходимо внедрить в сознание людей и в наши отношения друг с другом.
But first let me say how pleased I am to see you presiding over this Conference. Но прежде позвольте мне сказать, что я очень рад видеть Вас на посту Председателя данной Конференции.
I note first that the protection of civilians has become an integral part of the mandates of most peacekeeping operations. Прежде всего я хотел бы сказать, что защита гражданских лиц стала неотъемлемой частью мандатов большинства миротворческих операций.
But first we recommend you to look through the FAQ page. Но прежде мы рекомендуем ознакомиться с разделом FAQ.
There are certain instances where peace must first be established and the situation stabilized before a peacekeeping presence can be deployed. Иногда бывают случаи, когда необходимо сначала установить мир и стабилизировать ситуацию, прежде чем можно будет развернуть силы по поддержанию мира.
We must not forget that the humanitarian catastrophe in Afghanistan is first and foremost the work of the Taliban. Мы не должны забывать, что гуманитарная катастрофа в Афганистане является результатом прежде всего действий самих талибов.
The new UNOPS change management team would first need to consider the recommendations made by the strategic advisory teams before implementing any changes. Новой группе руководителей процессом преобразований ЮНОПС необходимо будет рассмотреть рекомендации, вынесенные стратегическими консультативными группами, прежде чем осуществлять какие-либо преобразования.
One way to speed up the process is, before the invitation to ask me first apply to Google using this link. Один из способов ускорить этот процесс, прежде чем приглашение задать мне сначала обратиться к Google помощью этой ссылки.
Before beginning with your first document you should have understood certain CAD concepts and definitions. Прежде чем начать Ваш первый документ, Вы должны усвоить некоторые концепции и определения САПР.
Landmines are first and foremost a humanitarian concern and must be addressed from this perspective. Наземные мины являются, прежде всего, предметом гуманитарной обеспокоенности и их надо рассматривать с этой точки зрения.
Before consultants were hired, it should first be ascertained whether the Secretariat already had staff with the relevant experience and qualifications. Прежде чем нанимать консультантов следует проверить, не имеется ли в Секретариате сотрудники, которые уже обладают необходимым опытом и квалификацией.
OÜ Hardmeier has deserved its good reputation among the customers first and foremost for the high quality of the products and services. Высокую оценку своих клиентов фирма Hardmeier заслужила, прежде всего, благодаря высокому качеству продукции и обслуживания.
Perhaps Sharon liked school very much so that Rose thought she might be here in the first place. Вероятно, Шарон очень любила школу, если Роуз подумала, что девочка может быть прежде всего там.
But he first tried his hand at several other sports, and eventually decided to pursue a football career. Но прежде попробовал себя в нескольких видах спорта и в итоге принял решение продолжить карьеру футболиста.
For the laying of tram lines, it was necessary first to free the roads from horse tracks. Для прокладки трамвайных линий необходимо было прежде освободить проезды от конных путей.
Any modifications to our privacy policy will be reflected first on this page. Любые изменения прежде всего будут отражены на данной странице.
Hence, first there should be investments into development of the given manufacture. Следовательно, прежде всего нужны инвестиции в развитие данного производства.
Maritain also insisted that Christians, while they should take into account religious precepts, had to act as citizens first. Маритайн также настаивал на том, что христиане, принимая во внимание религиозные заповеди, прежде всего должны действовать как граждане.
Kaylie intends to destroy the mirror, but first wants to document its powers, proving Tim's innocence. Кейли намерена уничтожить зеркало, но прежде хочет задокументировать его сверхъестественные способности, чтобы оправдать семью.
Rhenish nationalism first arose in the aftermath of Prussia's conquest of the Rhineland in the Napoleonic Wars and during the Revolutions of 1848. Рейнский национализм возник прежде всего после победы Пруссии в Рейнской области в наполеоновских войнах и во время революций 1848 года.
Art techniques help the author to disclose her philosophy of life, first - the inner life. Художественные средства и приёмы помогают автору в раскрытии собственной философии жизни, прежде всего - жизни внутренней.